"глухой" meaning in 俄語

See глухой in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Audio: Ru-глухой.ogg Forms: gluxój [romanization], (по)глу́ше [comparative], глу́хо
Etymology: 繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。
  1. 聾的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-Yw16EMn5 Categories (other): 有引文的俄語詞
  2. (聲音) 沙啞的,低沉的,模糊的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-vaaCAMtj Categories (other): 有引文的俄語詞
  3. 清音的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-HBakf5mx Categories (other): 俄語 音系學, 有引文的俄語詞 Topics: phonology
  4. (地方) 偏僻的;陰森的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-yQPuwcIG Categories (other): 有引文的俄語詞
  5. (森林) 蔓生的,茂密的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-Kx8Rg7PS Categories (other): 有引文的俄語詞
  6. 嚴密的,嚴實的
    Sense id: zh-глухой-ru-adj-~zkY4u7A
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

Audio: Ru-глухой.ogg Forms: gluxój [romanization], глухо́го, глухи́е [nominative plural], глухи́х [genitive plural], глуха́я [feminine]
Etymology: 繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。
  1. 聾子
    Sense id: zh-глухой-ru-noun-S-KLk9ju Categories (other): 有引文的俄語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: гло́хнуть, glóxnutʹ
Categories (other): 俄語名詞, 俄語有生名詞, 俄語詞元, 俄語陽性名詞, 有1個詞條的頁面, 有詞條的頁面, 派生自原始斯拉夫語的俄語詞, 源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞 Derived forms: глуши́ть, glušítʹ, заглуши́ть, zaglušítʹ, оглуши́ть, oglušítʹ, глуха́рь, gluxárʹ, глухота́, gluxotá, глуши́тель, glušítelʹ, заглу́шка, zaglúška
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "(聲音) 沙啞的,低沉的,模糊的",
      "word": "зво́нкий"
    },
    {
      "sense": "清音的",
      "word": "зво́нкий"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。",
  "forms": [
    {
      "form": "gluxój",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)глу́ше",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "глу́хо",
      "raw_tags": [
        "副詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, 亞歷山大·沃爾科夫, “Элли в плену у людоеда [被奧格雷監禁的艾莉]”, 出自 Волшебник Изумрудного Города [翡翠城的巫師]:",
          "roman": "- Já by pereplýl čérez vódu, - skazál Strašíla, - no vodá smójet moí glazá, úši i rót i já stánu slepým, gluxím i nemým.",
          "text": "- Я́ бы переплы́л че́рез во́ду, - сказа́л Страши́ла, - но вода́ смо́ет мои́ глаза́, у́ши и ро́т и я́ ста́ну слепы́м, глухи́м и немы́м.",
          "translation": "- 我會游過河,- 斯特拉西拉說道,- 但水會把我的眼睛、耳朵和嘴巴沖走,我會變得又瞎、又聾、又啞。"
        },
        {
          "ref": "1984 [1967], 米哈伊尔·布尔加科夫, 章號 XXXII, 出自 Мастер и Маргарита [大师与玛格丽特]:",
          "roman": "Vozmóžno, što étot sidjáščij býl glúx ili slíškom pogružón v razmyšlénije.",
          "text": "Возмо́жно, что э́тот сидя́щий бы́л глу́х или сли́шком погружён в размышле́ние.",
          "translation": "這個坐著的人可能耳聾,也有可能迷失在自己的思考之中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "聾的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-Yw16EMn5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, 亞歷山大·沃爾科夫, “Саблезубые тигры [劍齒虎]”, 出自 Волшебник Изумрудного Города [翡翠城的巫師]:",
          "roman": "Iz zároslej poslýšalosʹ gluxóje sopénije i protjážnyj rjóv.",
          "text": "Из за́рослей послы́шалось глухо́е сопе́ние и протя́жный рёв.",
          "translation": "灌木叢中傳來一陣低沉的喘息,和緩慢的吼叫聲。"
        },
        {
          "ref": "2010 [1999], 朵貝·楊笙, “Комета прилетает [彗星將要到來]”, 出自 妮娜·別莉亞科娃(譯者), Всё о Муммитроллях [關於姆明的全部],第 84 頁:",
          "roman": "Otkúda-to iz glubiný gór slýšalsja gluxój i strášnyj gróxot.",
          "text": "Отку́да-то из глубины́ го́р слы́шался глухо́й и стра́шный гро́хот.",
          "translation": "大山深處某地,傳出低沉駭人的聲音"
        },
        {
          "ref": "2004, G. Troepol'sky, “Белый Бим Чёрное Ухо”, 出自 Белый Бим Чёрное Ухо и другие истории о животных, →ISBN,第 157 頁:",
          "roman": "Jejó gluxój tosklívyj stón pugál Bíma bólʹše, čem vésʹ šúm lésa.",
          "text": "Её глухо́й тоскли́вый сто́н пуга́л Би́ма бо́льше, чем ве́сь шу́м ле́са.",
          "translation": "它那模糊而沉闷的呻吟声,比整片森林的沙沙声更能让比姆感到害怕。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(聲音) 沙啞的,低沉的,模糊的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-vaaCAMtj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "俄語 音系學",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1949, 德米特里·布勃里赫, Грамматика литературного Коми языка [書面科米語語法],第 8 頁:",
          "roman": "Upotreblenije zvonkix i gluxix šumnyx vesʹma malo svjazano.",
          "text": "Употребление звонких и глухих шумных весьма мало связано.",
          "translation": "濁清阻塞音的使用之間並無太大關聯。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "清音的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-HBakf5mx",
      "topics": [
        "phonology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1984 [1967], 米哈伊尔·布尔加科夫, “Епилог [後記]”, 出自 Мастер и Маргарита [大师与玛格丽特]:",
          "roman": "O tom, što v tečénije dólgovo vrémeni po vséj stolíce šól tjažólyj gúl sámyx neverojátnyx slúxov, óčenʹ býstro perekínuvšixsja i v otdaljónnyje i gluxíje mestá províncii, i govorítʹ ne prixóditsja, i slúxi éti dáže tóšno povtorjátʹ.",
          "text": "О том, что в тече́ние до́лгого вре́мени по все́й столи́це шёл тяжёлый гу́л са́мых невероя́тных слу́хов, о́чень бы́стро переки́нувшихся и в отдалённые и глухи́е места́ прови́нции, и говори́ть не прихо́дится, и слу́хи э́ти да́же то́шно повторя́ть.",
          "translation": "长久以来,最令人难以置信的谣言轰隆隆的传遍整个首都,也传到了全省最偏远的地方。这件事根本不值得谈论,而且再重复讲这些谣言,会令人作呕。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(地方) 偏僻的;陰森的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-yQPuwcIG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010 [1998], 朵貝·楊笙, “Маленькие тролли и большое наводнение [小精靈和大洪水]”, 出自 柳德米拉·布勞德(譯者), Всё о Муммитроллях [關於姆明的全部], →ISBN,第 9 頁:",
          "roman": "Mumi-tróllʹ i jevó máma prišlí v sámuju gluxúju čášču dremúčevo bóra.",
          "text": "Муми-тро́лль и его́ ма́ма пришли́ в са́мую глуху́ю ча́щу дрему́чего бо́ра.",
          "translation": "姆明和他媽媽到了野松林最茂密的部分。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(森林) 蔓生的,茂密的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-Kx8Rg7PS"
    },
    {
      "glosses": [
        "嚴密的,嚴實的"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-adj-~zkY4u7A"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-глухой.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Ru-глухой.ogg/Ru-глухой.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глухой.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "word": "глухой"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語有生名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "глуши́ть"
    },
    {
      "word": "glušítʹ"
    },
    {
      "word": "заглуши́ть"
    },
    {
      "word": "zaglušítʹ"
    },
    {
      "word": "оглуши́ть"
    },
    {
      "word": "oglušítʹ"
    },
    {
      "word": "глуха́рь"
    },
    {
      "word": "gluxárʹ"
    },
    {
      "word": "глухота́"
    },
    {
      "word": "gluxotá"
    },
    {
      "word": "глуши́тель"
    },
    {
      "word": "glušítelʹ"
    },
    {
      "word": "заглу́шка"
    },
    {
      "word": "zaglúška"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。",
  "forms": [
    {
      "form": "gluxój",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "глухо́го",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "глухи́е",
      "tags": [
        "nominative plural"
      ]
    },
    {
      "form": "глухи́х",
      "tags": [
        "genitive plural"
      ]
    },
    {
      "form": "глуха́я",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "гло́хнуть"
    },
    {
      "word": "glóxnutʹ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830, 亚历山大·普希金 :",
          "roman": "Gluxój gluxóvo zvál k sudú sudʹí gluxóvo,\nGluxój kričál: \"Mojá im svédena koróva!\"",
          "text": "Глухо́й глухо́го зва́л к суду́ судьи́ глухо́го,\nГлухо́й крича́л: \"Моя́ им све́дена коро́ва!\"",
          "translation": "一個聾子控告另一個聾子;法官也是聾子。\n聾子大叫道:「他偷了我的牛!」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "聾子"
      ],
      "id": "zh-глухой-ru-noun-S-KLk9ju"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-глухой.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Ru-глухой.ogg/Ru-глухой.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глухой.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "masculine"
  ],
  "word": "глухой"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "(聲音) 沙啞的,低沉的,模糊的",
      "word": "зво́нкий"
    },
    {
      "sense": "清音的",
      "word": "зво́нкий"
    }
  ],
  "categories": [
    "俄語形容詞",
    "俄語詞元",
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
    "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞"
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。",
  "forms": [
    {
      "form": "gluxój",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)глу́ше",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "глу́хо",
      "raw_tags": [
        "副詞"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, 亞歷山大·沃爾科夫, “Элли в плену у людоеда [被奧格雷監禁的艾莉]”, 出自 Волшебник Изумрудного Города [翡翠城的巫師]:",
          "roman": "- Já by pereplýl čérez vódu, - skazál Strašíla, - no vodá smójet moí glazá, úši i rót i já stánu slepým, gluxím i nemým.",
          "text": "- Я́ бы переплы́л че́рез во́ду, - сказа́л Страши́ла, - но вода́ смо́ет мои́ глаза́, у́ши и ро́т и я́ ста́ну слепы́м, глухи́м и немы́м.",
          "translation": "- 我會游過河,- 斯特拉西拉說道,- 但水會把我的眼睛、耳朵和嘴巴沖走,我會變得又瞎、又聾、又啞。"
        },
        {
          "ref": "1984 [1967], 米哈伊尔·布尔加科夫, 章號 XXXII, 出自 Мастер и Маргарита [大师与玛格丽特]:",
          "roman": "Vozmóžno, što étot sidjáščij býl glúx ili slíškom pogružón v razmyšlénije.",
          "text": "Возмо́жно, что э́тот сидя́щий бы́л глу́х или сли́шком погружён в размышле́ние.",
          "translation": "這個坐著的人可能耳聾,也有可能迷失在自己的思考之中。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "聾的"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, 亞歷山大·沃爾科夫, “Саблезубые тигры [劍齒虎]”, 出自 Волшебник Изумрудного Города [翡翠城的巫師]:",
          "roman": "Iz zároslej poslýšalosʹ gluxóje sopénije i protjážnyj rjóv.",
          "text": "Из за́рослей послы́шалось глухо́е сопе́ние и протя́жный рёв.",
          "translation": "灌木叢中傳來一陣低沉的喘息,和緩慢的吼叫聲。"
        },
        {
          "ref": "2010 [1999], 朵貝·楊笙, “Комета прилетает [彗星將要到來]”, 出自 妮娜·別莉亞科娃(譯者), Всё о Муммитроллях [關於姆明的全部],第 84 頁:",
          "roman": "Otkúda-to iz glubiný gór slýšalsja gluxój i strášnyj gróxot.",
          "text": "Отку́да-то из глубины́ го́р слы́шался глухо́й и стра́шный гро́хот.",
          "translation": "大山深處某地,傳出低沉駭人的聲音"
        },
        {
          "ref": "2004, G. Troepol'sky, “Белый Бим Чёрное Ухо”, 出自 Белый Бим Чёрное Ухо и другие истории о животных, →ISBN,第 157 頁:",
          "roman": "Jejó gluxój tosklívyj stón pugál Bíma bólʹše, čem vésʹ šúm lésa.",
          "text": "Её глухо́й тоскли́вый сто́н пуга́л Би́ма бо́льше, чем ве́сь шу́м ле́са.",
          "translation": "它那模糊而沉闷的呻吟声,比整片森林的沙沙声更能让比姆感到害怕。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(聲音) 沙啞的,低沉的,模糊的"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "俄語 音系學",
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1949, 德米特里·布勃里赫, Грамматика литературного Коми языка [書面科米語語法],第 8 頁:",
          "roman": "Upotreblenije zvonkix i gluxix šumnyx vesʹma malo svjazano.",
          "text": "Употребление звонких и глухих шумных весьма мало связано.",
          "translation": "濁清阻塞音的使用之間並無太大關聯。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "清音的"
      ],
      "topics": [
        "phonology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1984 [1967], 米哈伊尔·布尔加科夫, “Епилог [後記]”, 出自 Мастер и Маргарита [大师与玛格丽特]:",
          "roman": "O tom, što v tečénije dólgovo vrémeni po vséj stolíce šól tjažólyj gúl sámyx neverojátnyx slúxov, óčenʹ býstro perekínuvšixsja i v otdaljónnyje i gluxíje mestá províncii, i govorítʹ ne prixóditsja, i slúxi éti dáže tóšno povtorjátʹ.",
          "text": "О том, что в тече́ние до́лгого вре́мени по все́й столи́це шёл тяжёлый гу́л са́мых невероя́тных слу́хов, о́чень бы́стро переки́нувшихся и в отдалённые и глухи́е места́ прови́нции, и говори́ть не прихо́дится, и слу́хи э́ти да́же то́шно повторя́ть.",
          "translation": "长久以来,最令人难以置信的谣言轰隆隆的传遍整个首都,也传到了全省最偏远的地方。这件事根本不值得谈论,而且再重复讲这些谣言,会令人作呕。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(地方) 偏僻的;陰森的"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2010 [1998], 朵貝·楊笙, “Маленькие тролли и большое наводнение [小精靈和大洪水]”, 出自 柳德米拉·布勞德(譯者), Всё о Муммитроллях [關於姆明的全部], →ISBN,第 9 頁:",
          "roman": "Mumi-tróllʹ i jevó máma prišlí v sámuju gluxúju čášču dremúčevo bóra.",
          "text": "Муми-тро́лль и его́ ма́ма пришли́ в са́мую глуху́ю ча́щу дрему́чего бо́ра.",
          "translation": "姆明和他媽媽到了野松林最茂密的部分。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(森林) 蔓生的,茂密的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "嚴密的,嚴實的"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-глухой.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Ru-глухой.ogg/Ru-глухой.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глухой.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "word": "глухой"
}

{
  "categories": [
    "俄語名詞",
    "俄語有生名詞",
    "俄語詞元",
    "俄語陽性名詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
    "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "глуши́ть"
    },
    {
      "word": "glušítʹ"
    },
    {
      "word": "заглуши́ть"
    },
    {
      "word": "zaglušítʹ"
    },
    {
      "word": "оглуши́ть"
    },
    {
      "word": "oglušítʹ"
    },
    {
      "word": "глуха́рь"
    },
    {
      "word": "gluxárʹ"
    },
    {
      "word": "глухота́"
    },
    {
      "word": "gluxotá"
    },
    {
      "word": "глуши́тель"
    },
    {
      "word": "glušítelʹ"
    },
    {
      "word": "заглу́шка"
    },
    {
      "word": "zaglúška"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *gluxъ。",
  "forms": [
    {
      "form": "gluxój",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "глухо́го",
      "raw_tags": [
        "屬格"
      ]
    },
    {
      "form": "глухи́е",
      "tags": [
        "nominative plural"
      ]
    },
    {
      "form": "глухи́х",
      "tags": [
        "genitive plural"
      ]
    },
    {
      "form": "глуха́я",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "гло́хнуть"
    },
    {
      "word": "glóxnutʹ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1830, 亚历山大·普希金 :",
          "roman": "Gluxój gluxóvo zvál k sudú sudʹí gluxóvo,\nGluxój kričál: \"Mojá im svédena koróva!\"",
          "text": "Глухо́й глухо́го зва́л к суду́ судьи́ глухо́го,\nГлухо́й крича́л: \"Моя́ им све́дена коро́ва!\"",
          "translation": "一個聾子控告另一個聾子;法官也是聾子。\n聾子大叫道:「他偷了我的牛!」"
        }
      ],
      "glosses": [
        "聾子"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-глухой.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Ru-глухой.ogg/Ru-глухой.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глухой.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "masculine"
  ],
  "word": "глухой"
}

Download raw JSONL data for глухой meaning in 俄語 (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.