"iam post iam" meaning in 世界語

See iam post iam in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

  1. 不時、時不時
    Sense id: zh-iam_post_iam-eo-phrase-F39BOPKz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: de tempo al tempo
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "世界語短語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "世界語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "世界語",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "raw_tags": [
    "iampostiam"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不時、時不時"
      ],
      "id": "zh-iam_post_iam-eo-phrase-F39BOPKz"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "de tempo al tempo"
    }
  ],
  "word": "iam post iam"
}
{
  "categories": [
    "世界語短語",
    "世界語詞元",
    "有1個詞條的頁面"
  ],
  "lang": "世界語",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "raw_tags": [
    "iampostiam"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "不時、時不時"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "de tempo al tempo"
    }
  ],
  "word": "iam post iam"
}

Download raw JSONL data for iam post iam meaning in 世界語 (0.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 世界語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.