See An Nam in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Danh từ riêng/Không xác định ngôn ngữ",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mục từ có cách phát âm IPA tiếng Việt",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mục từ dùng cấu trúc mục từ Wiktionary cũ",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mục từ tiếng Việt",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "Các vua chúa Trung Quốc đặt tên cho quốc danh Việt Nam là An Nam và phong cho vua xứ An Nam thời phong kiến là An Nam quốc vương. Người dân Việt Nam vẫn hay gọi nước họ là An Nam, cũng dùng cho việc đặt tên như An Nam cộng sản đảng. Nhưng ngày nay, chính quyền Việt Nam cấm không cho dùng từ này trong việc đặt tên các công ty, tổ chức vì cho rằng nó gợi đến một thời nô lệ.\nCó người cho rằng từ \"An\" không được tốt vì đó là người đàn bà bó gối, cam phận dưới mái nhà, chờ chồng về nuôi, không dám vượt ra khuôn phép nên dù yên ổn nhưng là yên ổn thụ động, phụ thuộc, dưới sự kiểm soát của người khác dù là người thân.\nChính vì vậy từ an chỉ nên dùng trong một phạm vi hẹp thì thích hợp không nên dùng cho một nước.",
"lang": "Tiếng Việt",
"lang_code": "vi",
"pos": "name",
"pos_title": "Danh từ riêng",
"senses": [
{
"glosses": [
"Tên của Việt Nam ngày xưa."
],
"id": "vi-An_Nam-vi-name-rEy281e2"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "aːn˧˧ naːm˧˧",
"tags": [
"Hà-Nội"
]
},
{
"ipa": "aːŋ˧˥ naːm˧˥",
"tags": [
"Huế"
]
},
{
"ipa": "aːŋ˧˧ naːm˧˧",
"tags": [
"Saigon"
]
},
{
"ipa": "aːn˧˥ naːm˧˥",
"tags": [
"Vinh",
"Thanh-Chương"
]
},
{
"ipa": "aːn˧˥˧ naːm˧˥˧",
"tags": [
"Hà-Tĩnh"
]
}
],
"word": "An Nam"
}
{
"categories": [
"Danh từ riêng/Không xác định ngôn ngữ",
"Mục từ có cách phát âm IPA tiếng Việt",
"Mục từ dùng cấu trúc mục từ Wiktionary cũ",
"Mục từ tiếng Việt"
],
"etymology_text": "Các vua chúa Trung Quốc đặt tên cho quốc danh Việt Nam là An Nam và phong cho vua xứ An Nam thời phong kiến là An Nam quốc vương. Người dân Việt Nam vẫn hay gọi nước họ là An Nam, cũng dùng cho việc đặt tên như An Nam cộng sản đảng. Nhưng ngày nay, chính quyền Việt Nam cấm không cho dùng từ này trong việc đặt tên các công ty, tổ chức vì cho rằng nó gợi đến một thời nô lệ.\nCó người cho rằng từ \"An\" không được tốt vì đó là người đàn bà bó gối, cam phận dưới mái nhà, chờ chồng về nuôi, không dám vượt ra khuôn phép nên dù yên ổn nhưng là yên ổn thụ động, phụ thuộc, dưới sự kiểm soát của người khác dù là người thân.\nChính vì vậy từ an chỉ nên dùng trong một phạm vi hẹp thì thích hợp không nên dùng cho một nước.",
"lang": "Tiếng Việt",
"lang_code": "vi",
"pos": "name",
"pos_title": "Danh từ riêng",
"senses": [
{
"glosses": [
"Tên của Việt Nam ngày xưa."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "aːn˧˧ naːm˧˧",
"tags": [
"Hà-Nội"
]
},
{
"ipa": "aːŋ˧˥ naːm˧˥",
"tags": [
"Huế"
]
},
{
"ipa": "aːŋ˧˧ naːm˧˧",
"tags": [
"Saigon"
]
},
{
"ipa": "aːn˧˥ naːm˧˥",
"tags": [
"Vinh",
"Thanh-Chương"
]
},
{
"ipa": "aːn˧˥˧ naːm˧˥˧",
"tags": [
"Hà-Tĩnh"
]
}
],
"word": "An Nam"
}
Download raw JSONL data for An Nam meaning in Tiếng Việt (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tiếng Việt dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-25 from the viwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (01fc53e and cf762e7). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.