See un頂able in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese terms written in multiple scripts", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mục từ tiếng Trung Quốc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mục từ tiếng Trung Quốc được viết bằng nhiều chữ viết", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Trang có 0 đề mục ngôn ngữ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Trang có đề mục ngôn ngữ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tính từ tiếng Trung Quốc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Từ tiếng Quảng Đông gốc Anh", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Thêm bao tố tiếng Anh (sự kết hợp giữa un- và -able) vào 頂/顶 (ding2, “chịu đựng”).", "forms": [ { "form": "un顶able", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "undinable", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "undingable", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] } ], "lang": "Tiếng Trung Quốc", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "Tính từ", "related": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "頂唔順" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "顶唔顺" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mục từ có trích dẫn ngữ liệu tiếng Quảng Đông", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mục từ có ví dụ cách sử dụng tiếng Quảng Đông", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tiếng Quảng Châu Hồng Kông", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Từ hài hước tiếng Trung Quốc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Từ lóng tiếng Trung Quốc", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 55, 73 ] ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Cantonese", "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "放工先咁大雨,真係un頂able!", "translation": "Lúc tôi vừa làm việc xong thì trời mưa to rồi. Thật sự không thể chịu nổi luôn ấy!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 55, 73 ] ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Cantonese", "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "放工先咁大雨,真系un顶able!", "translation": "Lúc tôi vừa làm việc xong thì trời mưa to rồi. Thật sự không thể chịu nổi luôn ấy!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Cantonese", "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "冇人會中意垃圾嗰𠹻un頂able嘅味。", "translation": "Không ai thích cái mùi rác khó chịu." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Cantonese", "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "冇人会中意垃圾嗰𠹻un顶able嘅味。", "translation": "Không ai thích cái mùi rác khó chịu." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 12 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu² bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi² bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "都說過「『un頂able』的人無處不在」,這大概比「阿媽是女人」更貼近真理核心。", "translation": "Người ta nói “những kẻ không thể ở khắp mọi nơi”, điều này có lẽ gần với cốt lõi sự thật hơn là sự bày tỏ hiển nhiên." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 12 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu² bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi² bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "都说过「『un顶able』的人无处不在」,这大概比「阿妈是女人」更贴近真理核心。", "translation": "Người ta nói “những kẻ không thể ở khắp mọi nơi”, điều này có lẽ gần với cốt lõi sự thật hơn là sự bày tỏ hiển nhiên." } ], "glosses": [ "Khó chịu; không chịu đựng được." ], "id": "vi-un頂able-zh-adj-fkq11tb4", "raw_tags": [ "Quảng Châu Hồng Kông" ], "tags": [ "humorous", "slang" ] } ], "word": "un頂able" }
{ "categories": [ "Chinese terms written in multiple scripts", "Mục từ tiếng Trung Quốc", "Mục từ tiếng Trung Quốc được viết bằng nhiều chữ viết", "Trang có 0 đề mục ngôn ngữ", "Trang có đề mục ngôn ngữ", "Tính từ tiếng Trung Quốc", "Từ tiếng Quảng Đông gốc Anh" ], "etymology_text": "Thêm bao tố tiếng Anh (sự kết hợp giữa un- và -able) vào 頂/顶 (ding2, “chịu đựng”).", "forms": [ { "form": "un顶able", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] }, { "form": "undinable", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] }, { "form": "undingable", "tags": [ "Simplified-Chinese", "alternative" ] } ], "lang": "Tiếng Trung Quốc", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "Tính từ", "related": [ { "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "word": "頂唔順" }, { "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "word": "顶唔顺" } ], "senses": [ { "categories": [ "Mục từ có trích dẫn ngữ liệu tiếng Quảng Đông", "Mục từ có ví dụ cách sử dụng tiếng Quảng Đông", "Tiếng Quảng Châu Hồng Kông", "Từ hài hước tiếng Trung Quốc", "Từ lóng tiếng Trung Quốc" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 55, 73 ] ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Cantonese", "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "放工先咁大雨,真係un頂able!", "translation": "Lúc tôi vừa làm việc xong thì trời mưa to rồi. Thật sự không thể chịu nổi luôn ấy!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 44, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 55, 73 ] ], "roman": "fong³ gung¹ sin¹ gam³ daai⁶ jyu⁵, zan¹ hai⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴!", "tags": [ "Cantonese", "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "放工先咁大雨,真系un顶able!", "translation": "Lúc tôi vừa làm việc xong thì trời mưa to rồi. Thật sự không thể chịu nổi luôn ấy!" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Cantonese", "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "冇人會中意垃圾嗰𠹻un頂able嘅味。", "translation": "Không ai thích cái mùi rác khó chịu." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 46, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 16 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 27, 35 ] ], "roman": "mou⁵ jan⁴ wui⁵ zung¹ ji³ laap⁶ saap³ go² zam⁶ an⁶ ding² aa⁴ bou⁴ ge³ mei⁶.", "tags": [ "Cantonese", "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "冇人会中意垃圾嗰𠹻un顶able嘅味。", "translation": "Không ai thích cái mùi rác khó chịu." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 12 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu² bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi² bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Traditional-Chinese", "Jyutping" ], "text": "都說過「『un頂able』的人無處不在」,這大概比「阿媽是女人」更貼近真理核心。", "translation": "Người ta nói “những kẻ không thể ở khắp mọi nơi”, điều này có lẽ gần với cốt lõi sự thật hơn là sự bày tỏ hiển nhiên." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 18, 36 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 12 ] ], "raw_tags": [ "Literary Cantonese" ], "ref": "2013 October 11, https://hk.news.yahoo.com/blogs/goodjobs/笑住藐7大un頂able同事-020215710.html", "roman": "dou¹ syut³ gwo³ “‘an⁶ ding² aa⁴ bou⁴’ dik¹ jan⁴ mou⁴ cyu² bat¹ zoi⁶”, ze² daai⁶ koi² bei² “aa³ maa¹ si⁶ neoi⁵ jan⁴” gang³ tip³ gan⁶ zan¹ lei⁵ hat⁶ sam¹.", "tags": [ "Simplified-Chinese", "Jyutping" ], "text": "都说过「『un顶able』的人无处不在」,这大概比「阿妈是女人」更贴近真理核心。", "translation": "Người ta nói “những kẻ không thể ở khắp mọi nơi”, điều này có lẽ gần với cốt lõi sự thật hơn là sự bày tỏ hiển nhiên." } ], "glosses": [ "Khó chịu; không chịu đựng được." ], "raw_tags": [ "Quảng Châu Hồng Kông" ], "tags": [ "humorous", "slang" ] } ], "word": "un頂able" }
Download raw JSONL data for un頂able meaning in Tiếng Trung Quốc (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Tiếng Trung Quốc dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-07 from the viwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.