"II" meaning in All languages combined

See II on Wiktionary

Noun [จีน]

Etymology: อักษรย่อของอังกฤษ illegal immigrant
  1. คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย
The following are not (yet) sense-disambiguated

Numeral [ร่วม]

  1. เลขโรมันแทนจำนวน 2
    Sense id: th-II-mul-num-AluTiZKI Categories (other): เลขโรมัน
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [อังกฤษ]

Forms: IIs
  1. อักษรย่อของ illegal immigrant Tags: form-of Form of: illegal immigrant
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำหลักภาษาร่วม",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ตัวเลขภาษาร่วม",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ร่วม entries with incorrect language header",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มี 3 รายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มีรายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "ร่วม",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "num",
  "pos_title": "ตัวเลข",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "เลขโรมัน",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "เลขโรมันแทนจำนวน 2"
      ],
      "id": "th-II-mul-num-AluTiZKI"
    }
  ],
  "tags": [
    "number"
  ],
  "word": "II"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำนามภาษาจีน",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำหลักภาษาจีน",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "จีน entries with incorrect language header",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่รับมาจากภาษาอังกฤษ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มี 3 รายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มีรายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "อักษรย่อของอังกฤษ illegal immigrant",
  "lang": "จีน",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "คำนาม",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "กวางตุ้งแบบฮ่องกง",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีตัวอย่างการใช้",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ศัพท์ภาษาจีนที่มีการยกข้อความ",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              203,
              212
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "taa¹ dik¹ jat¹ faan¹ waa⁶, zik¹ si⁴ kap¹ jan⁵ si⁵ man⁴ wui⁴ jing³, zi³ din⁶ din⁶ toi⁴ tai⁴ gung¹ ji³ gin³, jat¹ ming⁴ au¹ sin¹ saang¹ bin⁶ tai⁴ ji⁵, siu² ngok⁶ si⁶ “fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze², giu³ taa¹ “aai¹ aai¹” zeoi³ tip³ cit³ bat¹ gwo³”",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "他的一番話,即時吸引市民回應,致電電台提供意見,一名區先生便提議,小鱷是「非法入境者,叫牠「II」最貼切不過」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              203,
              212
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "taa¹ dik¹ jat¹ faan¹ waa⁶, zik¹ si⁴ kap¹ jan⁵ si⁵ man⁴ wui⁴ jing³, zi³ din⁶ din⁶ toi⁴ tai⁴ gung¹ ji³ gin³, jat¹ ming⁴ au¹ sin¹ saang¹ bin⁶ tai⁴ ji⁵, siu² ngok⁶ si⁶ “fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze², giu³ taa¹ “aai¹ aai¹” zeoi³ tip³ cit³ bat¹ gwo³”",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "他的一番话,即时吸引市民回应,致电电台提供意见,一名区先生便提议,小鳄是「非法入境者,叫它「II」最贴切不过」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "“daai⁶ kiu¹” jyu⁵ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² gaau¹ sau² (illegal immigrant, zuk⁶ cing¹ aai¹ aai¹) ging¹ jim⁶ fung¹ fu³, zung³ jan⁴ bat¹ joek³ ji⁴ tung⁴ jing³ wai⁴, luk⁶ ceoi² ging² gaai³ hau² gung¹ dik¹ gwo³ cing⁴ zeoi³ kwan³ naan⁴.",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "「大Q」與非法入境者交手(illegal immigrant,俗稱II)經驗豐富,眾人不約而同認為,錄取警誡口供的過程最困難。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "“daai⁶ kiu¹” jyu⁵ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² gaau¹ sau² (illegal immigrant, zuk⁶ cing¹ aai¹ aai¹) ging¹ jim⁶ fung¹ fu³, zung³ jan⁴ bat¹ joek³ ji⁴ tung⁴ jing³ wai⁴, luk⁶ ceoi² ging² gaai³ hau² gung¹ dik¹ gwo³ cing⁴ zeoi³ kwan³ naan⁴.",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "「大Q」与非法入境者交手(illegal immigrant,俗称II)经验丰富,众人不约而同认为,录取警诫口供的过程最困难。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              95,
              104
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              23
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "heoi³ dak¹ waan⁴ lou⁶ jing⁴, lei⁵ jing¹ daai³ gau³ sik⁶ mat⁶, ho⁴ gu³ jiu³ tau¹? m⁴ tung¹ jau⁵ aai¹ aai¹?",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "去得玩露營,理應帶夠食物,何故要偷?唔通有ii?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              95,
              104
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              23
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "heoi³ dak¹ waan⁴ lou⁶ jing⁴, lei⁵ jing¹ daai³ gau³ sik⁶ mat⁶, ho⁴ gu³ jiu³ tau¹? m⁴ tung¹ jau⁵ aai¹ aai¹?",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "去得玩露营,理应带够食物,何故要偷?唔通有ii?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              308,
              317
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              70
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "gong² jing¹ zing³ fu² jyu¹ 1980 nin⁴ jan¹ jan⁴ hau² gap¹ zang¹, deoi³ zung¹ gwok³ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² coi² ceoi² “zik¹ bou⁶ zik¹ gaai²”, ji⁵ hung³ zai³ bun² dei⁶ jan⁴ hau². mui⁵ tin¹ maan⁵ soeng⁶, gou¹ saan¹ siu³ nin⁴ dou¹ wui⁵ sau² zoi⁶ saa¹ tau⁴ gok³, man⁴ gam² dou⁶ dang² dik¹ saan¹ je⁵ gaan¹ “zuk¹ aai¹ aai¹”.",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "港英政府於1980年因人口急增,對中國非法入境者採取「即捕即解」,以控制本地人口。每天晚上,高山少年都會守在沙頭角、文錦渡等的山野間「捉II」。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              308,
              317
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              70
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "gong² jing¹ zing³ fu² jyu¹ 1980 nin⁴ jan¹ jan⁴ hau² gap¹ zang¹, deoi³ zung¹ gwok³ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² coi² ceoi² “zik¹ bou⁶ zik¹ gaai²”, ji⁵ hung³ zai³ bun² dei⁶ jan⁴ hau². mui⁵ tin¹ maan⁵ soeng⁶, gou¹ saan¹ siu³ nin⁴ dou¹ wui⁵ sau² zoi⁶ saa¹ tau⁴ gok³, man⁴ gam² dou⁶ dang² dik¹ saan¹ je⁵ gaan¹ “zuk¹ aai¹ aai¹”.",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "港英政府于1980年因人口急增,对中国非法入境者采取「即捕即解」,以控制本地人口。每天晚上,高山少年都会守在沙头角、文锦渡等的山野间「捉II」。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย"
      ],
      "id": "th-II-zh-noun-FyrwssbZ",
      "raw_tags": [
        "กวางตุ้งแบบฮ่องกง"
      ]
    }
  ],
  "word": "II"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำนามนับได้ภาษาอังกฤษ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำนามภาษาอังกฤษ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "คำหลักภาษาอังกฤษ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มี 3 รายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "หน้าที่มีรายการ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "อังกฤษ entries with incorrect language header",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "IIs",
      "raw_tags": [
        "พหูพจน์"
      ]
    }
  ],
  "lang": "อังกฤษ",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "คำนาม",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ภาษาอังกฤษแบบฮ่องกง",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีการยกข้อความ",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "อักษรย่อภาษาอังกฤษ",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1987 April 11, Jim Mann, “Border Net Porous : Hong Kong: Old Magnet for Chinese”, in Los Angeles Times:",
          "text": "“When I came here eight years ago, it was easy to spot an II (illegal immigrant),” one British official here said. “They came across in dark navy clothes. Now, they come in designer T-shirts and Levis, and it’s hard to tell them from residents of Hong Kong.”",
          "translation": "เจ้าหน้าที่อังกฤษคนหนึ่งกล่าวว่า “เมื่อผมมาที่นี่เมื่อแปดปีก่อน ผมสามารถสังเกตเห็นคนเข้าเมืองผิดกฎหมายได้อย่างง่ายดาย พวกเขาสวมเสื้อผ้าสีกรมท่าเข้ม แต่ตอนนี้พวกเขาสวมเสื้อยืดดีไซเนอร์และกางเกงยีนส์ลีวายส์ ซึ่งแยกแยะได้ยากจากชาวฮ่องกง”"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              159
            ]
          ],
          "ref": "1999 March 2, “Truck Driver Arrested for Arranging IIs to Hong Kong”, in (Please provide the book title or journal name):",
          "text": "The spokesman urged the Mainlanders not to put their lives at risk because hiding underneath a goods vehicle is very dangerous. He also reiterated that all IIs caught will be repatriated immediately, and their aidors and abettors prosecuted accordingly.",
          "translation": "โฆษกได้เรียกร้องให้ชาวแผ่นดินใหญ่อย่าเสี่ยงชีวิต เนื่องจากการซ่อนตัวอยู่ใต้รถบรรทุกสินค้านั้นอันตรายมาก เขายังย้ำว่าคนเข้าเมืองผิดกฎหมายทุกคนที่ถูกจับจะถูกส่งกลับประเทศทันที และจะดำเนินคดีกับผู้ช่วยเหลือและผู้สนับสนุนตามนั้น"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              174
            ]
          ],
          "ref": "2002 December 19, David Poon, “Ting Kok: a conservation issue”, in Porcupine, page 19:",
          "text": "When there is sudden rustling of grasses and the weather is calm, you may guess that there must be something moving in the grass patch but ...What is it? A bird? A dog? An II (Illegal Immigrant)? Or a porcupine?",
          "translation": "เมื่อจู่ ๆ หญ้าก็สั่นไหวและอากาศก็สงบ คุณอาจเดาได้ว่าต้องมีอะไรบางอย่างเคลื่อนไหวอยู่ในกอหญ้า แต่... มันคืออะไร นก? สุนัข? คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย? หรือเม่น?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "illegal immigrant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "อักษรย่อของ illegal immigrant"
      ],
      "id": "th-II-en-noun-0r5pheor",
      "raw_tags": [
        "ฮ่องกง"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "II"
}
{
  "categories": [
    "คำนามภาษาจีน",
    "คำหลักภาษาจีน",
    "จีน entries with incorrect language header",
    "ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่รับมาจากภาษาอังกฤษ",
    "หน้าที่มี 3 รายการ",
    "หน้าที่มีรายการ"
  ],
  "etymology_text": "อักษรย่อของอังกฤษ illegal immigrant",
  "lang": "จีน",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "คำนาม",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "กวางตุ้งแบบฮ่องกง",
        "ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีตัวอย่างการใช้",
        "ศัพท์ภาษาจีนที่มีการยกข้อความ"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              203,
              212
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "taa¹ dik¹ jat¹ faan¹ waa⁶, zik¹ si⁴ kap¹ jan⁵ si⁵ man⁴ wui⁴ jing³, zi³ din⁶ din⁶ toi⁴ tai⁴ gung¹ ji³ gin³, jat¹ ming⁴ au¹ sin¹ saang¹ bin⁶ tai⁴ ji⁵, siu² ngok⁶ si⁶ “fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze², giu³ taa¹ “aai¹ aai¹” zeoi³ tip³ cit³ bat¹ gwo³”",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "他的一番話,即時吸引市民回應,致電電台提供意見,一名區先生便提議,小鱷是「非法入境者,叫牠「II」最貼切不過」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              203,
              212
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              48
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "taa¹ dik¹ jat¹ faan¹ waa⁶, zik¹ si⁴ kap¹ jan⁵ si⁵ man⁴ wui⁴ jing³, zi³ din⁶ din⁶ toi⁴ tai⁴ gung¹ ji³ gin³, jat¹ ming⁴ au¹ sin¹ saang¹ bin⁶ tai⁴ ji⁵, siu² ngok⁶ si⁶ “fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze², giu³ taa¹ “aai¹ aai¹” zeoi³ tip³ cit³ bat¹ gwo³”",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "他的一番话,即时吸引市民回应,致电电台提供意见,一名区先生便提议,小鳄是「非法入境者,叫它「II」最贴切不过」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "“daai⁶ kiu¹” jyu⁵ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² gaau¹ sau² (illegal immigrant, zuk⁶ cing¹ aai¹ aai¹) ging¹ jim⁶ fung¹ fu³, zung³ jan⁴ bat¹ joek³ ji⁴ tung⁴ jing³ wai⁴, luk⁶ ceoi² ging² gaai³ hau² gung¹ dik¹ gwo³ cing⁴ zeoi³ kwan³ naan⁴.",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "「大Q」與非法入境者交手(illegal immigrant,俗稱II)經驗豐富,眾人不約而同認為,錄取警誡口供的過程最困難。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              86,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "“daai⁶ kiu¹” jyu⁵ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² gaau¹ sau² (illegal immigrant, zuk⁶ cing¹ aai¹ aai¹) ging¹ jim⁶ fung¹ fu³, zung³ jan⁴ bat¹ joek³ ji⁴ tung⁴ jing³ wai⁴, luk⁶ ceoi² ging² gaai³ hau² gung¹ dik¹ gwo³ cing⁴ zeoi³ kwan³ naan⁴.",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "「大Q」与非法入境者交手(illegal immigrant,俗称II)经验丰富,众人不约而同认为,录取警诫口供的过程最困难。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              95,
              104
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              23
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "heoi³ dak¹ waan⁴ lou⁶ jing⁴, lei⁵ jing¹ daai³ gau³ sik⁶ mat⁶, ho⁴ gu³ jiu³ tau¹? m⁴ tung¹ jau⁵ aai¹ aai¹?",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "去得玩露營,理應帶夠食物,何故要偷?唔通有ii?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              95,
              104
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              23
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "heoi³ dak¹ waan⁴ lou⁶ jing⁴, lei⁵ jing¹ daai³ gau³ sik⁶ mat⁶, ho⁴ gu³ jiu³ tau¹? m⁴ tung¹ jau⁵ aai¹ aai¹?",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "去得玩露营,理应带够食物,何故要偷?唔通有ii?"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              308,
              317
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              70
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "gong² jing¹ zing³ fu² jyu¹ 1980 nin⁴ jan¹ jan⁴ hau² gap¹ zang¹, deoi³ zung¹ gwok³ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² coi² ceoi² “zik¹ bou⁶ zik¹ gaai²”, ji⁵ hung³ zai³ bun² dei⁶ jan⁴ hau². mui⁵ tin¹ maan⁵ soeng⁶, gou¹ saan¹ siu³ nin⁴ dou¹ wui⁵ sau² zoi⁶ saa¹ tau⁴ gok³, man⁴ gam² dou⁶ dang² dik¹ saan¹ je⁵ gaan¹ “zuk¹ aai¹ aai¹”.",
          "tags": [
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "港英政府於1980年因人口急增,對中國非法入境者採取「即捕即解」,以控制本地人口。每天晚上,高山少年都會守在沙頭角、文錦渡等的山野間「捉II」。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              308,
              317
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              70
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Jyutping"
          ],
          "roman": "gong² jing¹ zing³ fu² jyu¹ 1980 nin⁴ jan¹ jan⁴ hau² gap¹ zang¹, deoi³ zung¹ gwok³ fei¹ faat³ jap⁶ ging² ze² coi² ceoi² “zik¹ bou⁶ zik¹ gaai²”, ji⁵ hung³ zai³ bun² dei⁶ jan⁴ hau². mui⁵ tin¹ maan⁵ soeng⁶, gou¹ saan¹ siu³ nin⁴ dou¹ wui⁵ sau² zoi⁶ saa¹ tau⁴ gok³, man⁴ gam² dou⁶ dang² dik¹ saan¹ je⁵ gaan¹ “zuk¹ aai¹ aai¹”.",
          "tags": [
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "港英政府于1980年因人口急增,对中国非法入境者采取「即捕即解」,以控制本地人口。每天晚上,高山少年都会守在沙头角、文锦渡等的山野间「捉II」。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย"
      ],
      "raw_tags": [
        "กวางตุ้งแบบฮ่องกง"
      ]
    }
  ],
  "word": "II"
}

{
  "categories": [
    "คำหลักภาษาร่วม",
    "ตัวเลขภาษาร่วม",
    "ร่วม entries with incorrect language header",
    "หน้าที่มี 3 รายการ",
    "หน้าที่มีรายการ"
  ],
  "lang": "ร่วม",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "num",
  "pos_title": "ตัวเลข",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "เลขโรมัน"
      ],
      "glosses": [
        "เลขโรมันแทนจำนวน 2"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "number"
  ],
  "word": "II"
}

{
  "categories": [
    "คำนามนับได้ภาษาอังกฤษ",
    "คำนามภาษาอังกฤษ",
    "คำหลักภาษาอังกฤษ",
    "หน้าที่มี 3 รายการ",
    "หน้าที่มีรายการ",
    "อังกฤษ entries with incorrect language header"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "IIs",
      "raw_tags": [
        "พหูพจน์"
      ]
    }
  ],
  "lang": "อังกฤษ",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "คำนาม",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ภาษาอังกฤษแบบฮ่องกง",
        "ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีการยกข้อความ",
        "อักษรย่อภาษาอังกฤษ"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              60
            ]
          ],
          "ref": "1987 April 11, Jim Mann, “Border Net Porous : Hong Kong: Old Magnet for Chinese”, in Los Angeles Times:",
          "text": "“When I came here eight years ago, it was easy to spot an II (illegal immigrant),” one British official here said. “They came across in dark navy clothes. Now, they come in designer T-shirts and Levis, and it’s hard to tell them from residents of Hong Kong.”",
          "translation": "เจ้าหน้าที่อังกฤษคนหนึ่งกล่าวว่า “เมื่อผมมาที่นี่เมื่อแปดปีก่อน ผมสามารถสังเกตเห็นคนเข้าเมืองผิดกฎหมายได้อย่างง่ายดาย พวกเขาสวมเสื้อผ้าสีกรมท่าเข้ม แต่ตอนนี้พวกเขาสวมเสื้อยืดดีไซเนอร์และกางเกงยีนส์ลีวายส์ ซึ่งแยกแยะได้ยากจากชาวฮ่องกง”"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              159
            ]
          ],
          "ref": "1999 March 2, “Truck Driver Arrested for Arranging IIs to Hong Kong”, in (Please provide the book title or journal name):",
          "text": "The spokesman urged the Mainlanders not to put their lives at risk because hiding underneath a goods vehicle is very dangerous. He also reiterated that all IIs caught will be repatriated immediately, and their aidors and abettors prosecuted accordingly.",
          "translation": "โฆษกได้เรียกร้องให้ชาวแผ่นดินใหญ่อย่าเสี่ยงชีวิต เนื่องจากการซ่อนตัวอยู่ใต้รถบรรทุกสินค้านั้นอันตรายมาก เขายังย้ำว่าคนเข้าเมืองผิดกฎหมายทุกคนที่ถูกจับจะถูกส่งกลับประเทศทันที และจะดำเนินคดีกับผู้ช่วยเหลือและผู้สนับสนุนตามนั้น"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              172,
              174
            ]
          ],
          "ref": "2002 December 19, David Poon, “Ting Kok: a conservation issue”, in Porcupine, page 19:",
          "text": "When there is sudden rustling of grasses and the weather is calm, you may guess that there must be something moving in the grass patch but ...What is it? A bird? A dog? An II (Illegal Immigrant)? Or a porcupine?",
          "translation": "เมื่อจู่ ๆ หญ้าก็สั่นไหวและอากาศก็สงบ คุณอาจเดาได้ว่าต้องมีอะไรบางอย่างเคลื่อนไหวอยู่ในกอหญ้า แต่... มันคืออะไร นก? สุนัข? คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย? หรือเม่น?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "illegal immigrant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "อักษรย่อของ illegal immigrant"
      ],
      "raw_tags": [
        "ฮ่องกง"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "II"
}

Download raw JSONL data for II meaning in All languages combined (10.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-20 from the thwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (e683717 and 51e6a0c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.