See 聞こえる on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "คำกริยาภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "คำอกรรมกริยาภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น links with manual fragments", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ภาษาญี่ปุ่น ichidan คำกริยา", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ภาษาญี่ปุ่น shimo ichidan คำกริยา", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นเก่า", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัว", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มี 1 รายการ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มีรายการ", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "⟨ki₁ka yu⟩ → ⟨ki₁ko₂yu⟩ → */kʲikəju/ → /kikoju/ → /kikojeru/ → /kikoeru/\nFrom ญี่ปุ่นเก่า 聞こゆ, itself derived from the 未然形 (mizenkei, “irrealis form”) of 聞く (kiku, “to hear, listen”)kika + ゆ (-yu, attributive suffix).:แม่แบบ:ja-from-shimonidan", "forms": [ { "form": "聞(き)こえる", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kikoeru", "tags": [ "transliteration" ] }, { "form": "聞(き)こえ", "raw_tags": [ "ต้นเค้าศัพท์" ] }, { "form": "聞(き)こえた", "raw_tags": [ "อดีตกาล" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "คำกริยา", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 19, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "roman": "Semi no nakigoe ga kikoeru.", "ruby": [ [ "蝉", "せみ" ], [ "鳴", "な" ], [ "声", "ごえ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "蝉の鳴き声が聞こえる。", "translation": "I can hear the chirping of cicadas." } ], "glosses": [ "(XがYに聞こえる = Yได้ยินX) ได้ยิน" ], "id": "th-聞こえる-ja-verb-WL4Bdfue" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการยกข้อความ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 65, 72 ] ], "roman": "Kare no keitai denwa ga, eigakan no kankyaku zen'in ga kikoeru gurai ni narihibiita.", "ruby": [ [ "彼", "かれ" ], [ "携", "けい" ], [ "帯", "たい" ], [ "電", "でん" ], [ "話", "わ" ], [ "映", "えい" ], [ "画", "が" ], [ "館", "かん" ], [ "観", "かん" ], [ "客", "きゃく" ], [ "全", "ぜん" ], [ "員", "いん" ], [ "聞", "き" ], [ "鳴", "な" ], [ "響", "ひび" ] ], "text": "彼の携帯電話が、映画館の観客全員が聞こえるぐらいに鳴り響いた。", "translation": "His cellphone rang loud enough for everyone in the movie theater to hear it." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "roman": "Umi ga kikoeru.", "ruby": [ [ "海", "うみ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "海が聞こえる。", "translation": "I can hear the ocean." }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Nan de yonban hiiten da yo ano bakatono Yabē yo Okotteru yo are Zettai kanben shite kure yo Warugi wa nakattan da yo Shikamo yoriniyotte mossari burīfu no hi ni atatchimatta yo Haji no uwanuri da yo", "ruby": [ [ "4", "よん" ], [ "番", "ばん" ], [ "引", "ひ" ], [ "殿", "との" ], [ "怒", "おこ" ], [ "絶", "ぜっ" ], [ "対", "たい" ], [ "勘", "かん" ], [ "弁", "べん" ], [ "悪", "わる" ], [ "気", "ぎ" ], [ "日", "ひ" ], [ "恥", "はじ" ], [ "上", "うわ" ], [ "塗", "ぬ" ] ], "text": "ヤベーよ なんで4番引いてんだよ あのバカ殿 ヤベーよ 怒ってるよアレ絶対勘弁してくれよ 悪気はなかったんだよ しかも よりによってもっさりブリーフの日にあたっちまったよ 恥の上塗りだよ", "translation": "We’re screwed! Why did the stupid lord have to draw number 4!? We’re screwed! He’s really mad! Please leave me outta this! And he’s wearing such lame briefs today of all days! Which makes him even more pathetic!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Shōgunke wa daidai mossari burīfu-ha da", "ruby": [ [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "家", "け" ], [ "代", "だい" ], [ "々", "だい" ], [ "派", "は" ] ], "text": "将軍家は代々 もっさりブリーフ派だ", "translation": "For generations of the shogun clan, we’ve always been fans of lame briefs" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Shikamo mainichi mossari raifu da yo", "ruby": [ [ "毎", "まい" ], [ "日", "にち" ] ], "text": "ヤベーよ きこえてたよ しかも毎日もっさりライフだよ", "translation": "We’re screwed! He heard me! And he’s been lame all his life!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Nishū renzoku mozaiku tōn shiyō dayo Netagire da to omowareru yo Shikamo shōgun atchi no hō wa shōgun ja nē yo Ashigaru da yo", "ruby": [ [ "二", "に" ], [ "週", "しゅう" ], [ "連", "れん" ], [ "続", "ぞく" ], [ "使", "し" ], [ "用", "よう" ], [ "切", "ぎ" ], [ "思", "おも" ], [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "方", "ほう" ], [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "足", "あし" ], [ "軽", "がる" ] ], "text": "ヤベーよ 二週連続モザイクトーン使用だよ ネタ切れだと思われるよ しかも 将軍あっちの方は将軍じゃねーよ 足軽だよ", "translation": "We’re screwed! We’ve been using pixelated imagery two weeks in a row now! People will think we’re running out of ideas! And his bit down there is barely a shogun! More like a foot soldier!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Shōgunke wa daidai atchi no hō wa ashigaru da", "ruby": [ [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "家", "け" ], [ "代", "だい" ], [ "々", "だい" ], [ "方", "ほう" ], [ "足", "あし" ], [ "軽", "がる" ] ], "text": "将軍家は代々あっちの方は足軽だ", "translation": "For generations of the shōgun clan, our bits down there have always been foot soldiers" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Mō kakujitsu ni uchikubigokumon da yo", "ruby": [ [ "確", "かく" ], [ "実", "じつ" ], [ "打", "う" ], [ "首", "くび" ], [ "獄", "ごく" ], [ "門", "もん" ] ], "text": "ヤベーよ きこえてたよ もう確実に打ち首獄門だよ", "translation": "We’re screwed! He heard me again! Our heads are gonna be put on display!" } ], "glosses": [ "to be audible" ], "id": "th-聞こえる-ja-verb-nEu8TNNr" }, { "glosses": [ "sound, be taken as (give someone a certain impression from hearing)" ], "id": "th-聞こえる-ja-verb-N5dznkoe" }, { "glosses": [ "to be widely known; to be famous" ], "id": "th-聞こえる-ja-verb-2490t5CZ" } ], "word": "聞こえる" }
{ "categories": [ "คำกริยาภาษาญี่ปุ่น", "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "คำอกรรมกริยาภาษาญี่ปุ่น", "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "ญี่ปุ่น links with manual fragments", "ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters", "ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks", "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "ภาษาญี่ปุ่น ichidan คำกริยา", "ภาษาญี่ปุ่น shimo ichidan คำกริยา", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นเก่า", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัว", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า", "หน้าที่มี 1 รายการ", "หน้าที่มีรายการ" ], "etymology_text": "⟨ki₁ka yu⟩ → ⟨ki₁ko₂yu⟩ → */kʲikəju/ → /kikoju/ → /kikojeru/ → /kikoeru/\nFrom ญี่ปุ่นเก่า 聞こゆ, itself derived from the 未然形 (mizenkei, “irrealis form”) of 聞く (kiku, “to hear, listen”)kika + ゆ (-yu, attributive suffix).:แม่แบบ:ja-from-shimonidan", "forms": [ { "form": "聞(き)こえる", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kikoeru", "tags": [ "transliteration" ] }, { "form": "聞(き)こえ", "raw_tags": [ "ต้นเค้าศัพท์" ] }, { "form": "聞(き)こえた", "raw_tags": [ "อดีตกาล" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "คำกริยา", "senses": [ { "categories": [ "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 19, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "roman": "Semi no nakigoe ga kikoeru.", "ruby": [ [ "蝉", "せみ" ], [ "鳴", "な" ], [ "声", "ごえ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "蝉の鳴き声が聞こえる。", "translation": "I can hear the chirping of cicadas." } ], "glosses": [ "(XがYに聞こえる = Yได้ยินX) ได้ยิน" ] }, { "categories": [ "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการยกข้อความ", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 65, 72 ] ], "roman": "Kare no keitai denwa ga, eigakan no kankyaku zen'in ga kikoeru gurai ni narihibiita.", "ruby": [ [ "彼", "かれ" ], [ "携", "けい" ], [ "帯", "たい" ], [ "電", "でん" ], [ "話", "わ" ], [ "映", "えい" ], [ "画", "が" ], [ "館", "かん" ], [ "観", "かん" ], [ "客", "きゃく" ], [ "全", "ぜん" ], [ "員", "いん" ], [ "聞", "き" ], [ "鳴", "な" ], [ "響", "ひび" ] ], "text": "彼の携帯電話が、映画館の観客全員が聞こえるぐらいに鳴り響いた。", "translation": "His cellphone rang loud enough for everyone in the movie theater to hear it." }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 6, 10 ] ], "roman": "Umi ga kikoeru.", "ruby": [ [ "海", "うみ" ], [ "聞", "き" ] ], "text": "海が聞こえる。", "translation": "I can hear the ocean." }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Nan de yonban hiiten da yo ano bakatono Yabē yo Okotteru yo are Zettai kanben shite kure yo Warugi wa nakattan da yo Shikamo yoriniyotte mossari burīfu no hi ni atatchimatta yo Haji no uwanuri da yo", "ruby": [ [ "4", "よん" ], [ "番", "ばん" ], [ "引", "ひ" ], [ "殿", "との" ], [ "怒", "おこ" ], [ "絶", "ぜっ" ], [ "対", "たい" ], [ "勘", "かん" ], [ "弁", "べん" ], [ "悪", "わる" ], [ "気", "ぎ" ], [ "日", "ひ" ], [ "恥", "はじ" ], [ "上", "うわ" ], [ "塗", "ぬ" ] ], "text": "ヤベーよ なんで4番引いてんだよ あのバカ殿 ヤベーよ 怒ってるよアレ絶対勘弁してくれよ 悪気はなかったんだよ しかも よりによってもっさりブリーフの日にあたっちまったよ 恥の上塗りだよ", "translation": "We’re screwed! Why did the stupid lord have to draw number 4!? We’re screwed! He’s really mad! Please leave me outta this! And he’s wearing such lame briefs today of all days! Which makes him even more pathetic!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Shōgunke wa daidai mossari burīfu-ha da", "ruby": [ [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "家", "け" ], [ "代", "だい" ], [ "々", "だい" ], [ "派", "は" ] ], "text": "将軍家は代々 もっさりブリーフ派だ", "translation": "For generations of the shogun clan, we’ve always been fans of lame briefs" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Shikamo mainichi mossari raifu da yo", "ruby": [ [ "毎", "まい" ], [ "日", "にち" ] ], "text": "ヤベーよ きこえてたよ しかも毎日もっさりライフだよ", "translation": "We’re screwed! He heard me! And he’s been lame all his life!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Nishū renzoku mozaiku tōn shiyō dayo Netagire da to omowareru yo Shikamo shōgun atchi no hō wa shōgun ja nē yo Ashigaru da yo", "ruby": [ [ "二", "に" ], [ "週", "しゅう" ], [ "連", "れん" ], [ "続", "ぞく" ], [ "使", "し" ], [ "用", "よう" ], [ "切", "ぎ" ], [ "思", "おも" ], [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "方", "ほう" ], [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "足", "あし" ], [ "軽", "がる" ] ], "text": "ヤベーよ 二週連続モザイクトーン使用だよ ネタ切れだと思われるよ しかも 将軍あっちの方は将軍じゃねーよ 足軽だよ", "translation": "We’re screwed! We’ve been using pixelated imagery two weeks in a row now! People will think we’re running out of ideas! And his bit down there is barely a shogun! More like a foot soldier!" }, { "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Shōgunke wa daidai atchi no hō wa ashigaru da", "ruby": [ [ "将", "しょう" ], [ "軍", "ぐん" ], [ "家", "け" ], [ "代", "だい" ], [ "々", "だい" ], [ "方", "ほう" ], [ "足", "あし" ], [ "軽", "がる" ] ], "text": "将軍家は代々あっちの方は足軽だ", "translation": "For generations of the shōgun clan, our bits down there have always been foot soldiers" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 8, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 23 ] ], "ref": "2006 November 7, Sorachi, Hideaki, “:แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in :แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:", "roman": "Yabē yo Kikoeteta yo Mō kakujitsu ni uchikubigokumon da yo", "ruby": [ [ "確", "かく" ], [ "実", "じつ" ], [ "打", "う" ], [ "首", "くび" ], [ "獄", "ごく" ], [ "門", "もん" ] ], "text": "ヤベーよ きこえてたよ もう確実に打ち首獄門だよ", "translation": "We’re screwed! He heard me again! Our heads are gonna be put on display!" } ], "glosses": [ "to be audible" ] }, { "glosses": [ "sound, be taken as (give someone a certain impression from hearing)" ] }, { "glosses": [ "to be widely known; to be famous" ] } ], "word": "聞こえる" }
Download raw JSONL data for 聞こえる meaning in All languages combined (8.5kB)
{ "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: Alternative forms", "path": [ "聞こえる" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "Alternative forms", "title": "聞こえる", "trace": "" } { "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: Conjugation", "path": [ "聞こえる" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "Conjugation", "title": "聞こえる", "trace": "" } { "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: Derived terms", "path": [ "聞こえる" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "Derived terms", "title": "聞こえる", "trace": "" } { "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: See also", "path": [ "聞こえる" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "See also", "title": "聞こえる", "trace": "" } { "called_from": "XYZunsorted", "msg": "Unknown title: References", "path": [ "聞こえる" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "References", "title": "聞こえる", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-15 from the thwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (fb173d2 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.