"歯牙にも掛けない" meaning in Японский

See 歯牙にも掛けない in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Слово 歯牙 означает зубы, но в переносном значении имеются в виду слова. Таким образом выражение буквально означает «не стоит удостаивать и словом». Впервые идиома встречается в «Исторических записках» Сымы Цяня в контексте народных бурлений после смерти Цинь Шихуанди. Преемник первого императора Эрши Хуан созвал учёных мужей посоветоваться, как поступить в таком положении. Большинство советников призывали жёстко подавить восстания, и лишь Шусунь Тун ответствовал, что «эти воришки не стоят даже того, чтобы на них тратить слова».
  1. ни во что не ставить, не считаться (с кем-либо), не обращать никакого внимания.
    Sense id: ru-歯牙にも掛けない-ja-phrase-ZieMSZk6
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Слово 歯牙 означает зубы, но в переносном значении имеются в виду слова. Таким образом выражение буквально означает «не стоит удостаивать и словом». Впервые идиома встречается в «Исторических записках» Сымы Цяня в контексте народных бурлений после смерти Цинь Шихуанди. Преемник первого императора Эрши Хуан созвал учёных мужей посоветоваться, как поступить в таком положении. Большинство советников призывали жёстко подавить восстания, и лишь Шусунь Тун ответствовал, что «эти воришки не стоят даже того, чтобы на них тратить слова».",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "彼は他人の噂や評判など歯牙にもかけない様子だ。",
          "translation": "Онне обращал никакого внимания на слухи и кривотолки."
        },
        {
          "author": "Ацуси Накадзима",
          "date": "1942",
          "ref": "Ацуси Накадзима, «山月記», 1942 г. [источник — 山月記]",
          "text": "曾ての同輩は既に遙か高位に進み、彼が昔、鈍物として歯牙にもかけなかったその連中の下命を拝さねばならぬことが、往年の儁才李徴の自尊心を如何に傷けたかは、想像に難くない。",
          "title": "山月記",
          "translation": "Нетрудно представить, как была уязвлена гордость амбициозного Ли Чжэна, когда ему приходилось исполнять приказы тех остолопов, которых он раньшев грош не ставил, но теперь занявших высокие посты."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ни во что не ставить, не считаться (с кем-либо), не обращать никакого внимания."
      ],
      "id": "ru-歯牙にも掛けない-ja-phrase-ZieMSZk6"
    }
  ],
  "word": "歯牙にも掛けない"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ja",
    "Требуется категоризация/ja",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Слово 歯牙 означает зубы, но в переносном значении имеются в виду слова. Таким образом выражение буквально означает «не стоит удостаивать и словом». Впервые идиома встречается в «Исторических записках» Сымы Цяня в контексте народных бурлений после смерти Цинь Шихуанди. Преемник первого императора Эрши Хуан созвал учёных мужей посоветоваться, как поступить в таком положении. Большинство советников призывали жёстко подавить восстания, и лишь Шусунь Тун ответствовал, что «эти воришки не стоят даже того, чтобы на них тратить слова».",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "彼は他人の噂や評判など歯牙にもかけない様子だ。",
          "translation": "Онне обращал никакого внимания на слухи и кривотолки."
        },
        {
          "author": "Ацуси Накадзима",
          "date": "1942",
          "ref": "Ацуси Накадзима, «山月記», 1942 г. [источник — 山月記]",
          "text": "曾ての同輩は既に遙か高位に進み、彼が昔、鈍物として歯牙にもかけなかったその連中の下命を拝さねばならぬことが、往年の儁才李徴の自尊心を如何に傷けたかは、想像に難くない。",
          "title": "山月記",
          "translation": "Нетрудно представить, как была уязвлена гордость амбициозного Ли Чжэна, когда ему приходилось исполнять приказы тех остолопов, которых он раньшев грош не ставил, но теперь занявших высокие посты."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ни во что не ставить, не считаться (с кем-либо), не обращать никакого внимания."
      ]
    }
  ],
  "word": "歯牙にも掛けない"
}

Download raw JSONL data for 歯牙にも掛けない meaning in Японский (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.