"hesin" meaning in Фарерский

See hesin in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: ˈhɛːsɪn
Etymology: Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)
  1. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-lqw3o6tB
  2. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    hesin og hasin — тот и другой
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-aNfnQ4ot
  3. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    hesa ferð(ina) — на этот раз
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-2axiiMly
  4. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    á henda h'att — так; таким способом
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-pU0AVJN9
  5. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    um hetta mundið (leitið) — в это время
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-HFdB8Z8q
  6. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    hesir báðir menninir — эти два человека; эти двое
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-ybW6DxZM
  7. этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)
    hesin gamli, henda gamla — я (старый человек о себе)
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-N3Ey38wS
  8. такой:
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown--vTiuDV8
  9. такой:
    ein henda feita livurin — такая жирная печень
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-RE2AJOx9
  10. наречие отныне, с этого времени
    Sense id: ru-hesin-fo-unknown-M4kBK2gO
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "hasin"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи-болванки/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские указательные местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-lqw3o6tB"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesin og hasin — тот и другой"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-aNfnQ4ot"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesa ferð(ina) — на этот раз"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-2axiiMly"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "á henda h'att — так; таким способом"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-pU0AVJN9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "um hetta mundið (leitið) — в это время"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-HFdB8Z8q"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesir báðir menninir — эти два человека; эти двое"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-ybW6DxZM"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesin gamli, henda gamla — я (старый человек о себе)"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-N3Ey38wS"
    },
    {
      "glosses": [
        "такой:"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown--vTiuDV8"
    },
    {
      "glosses": [
        "такой:",
        "ein henda feita livurin — такая жирная печень"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-RE2AJOx9"
    },
    {
      "glosses": [
        "наречие отныне, с этого времени"
      ],
      "id": "ru-hesin-fo-unknown-M4kBK2gO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɛːsɪn"
    }
  ],
  "word": "hesin"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "hasin"
    }
  ],
  "categories": [
    "Слова из 5 букв/fo",
    "Статьи-болванки/fo",
    "Фарерские местоимения",
    "Фарерские указательные местоимения",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesin og hasin — тот и другой"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesa ferð(ina) — на этот раз"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "á henda h'att — так; таким способом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "um hetta mundið (leitið) — в это время"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesir báðir menninir — эти два человека; эти двое"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              58,
              62
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 14:69, 1937 г.",
          "text": "Og tá ið arbeiðiskonan sá hann, fór hon aftur at siga við teir, ið hjá vóru staddir: «Hesin er ein av teimum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."
        }
      ],
      "glosses": [
        "этот, тот; тот, который здесь (а не там); тот же (самый)",
        "hesin gamli, henda gamla — я (старый человек о себе)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "такой:"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "такой:",
        "ein henda feita livurin — такая жирная печень"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "наречие отныне, с этого времени"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɛːsɪn"
    }
  ],
  "word": "hesin"
}

Download raw JSONL data for hesin meaning in Фарерский (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.