See сряду in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой с-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -у", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1890", "ref": "Л. Н. Толстой, «Крейцерова соната», 1890 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он остановился и несколько раз сряду произвел свои звуки.", "title": "Крейцерова соната" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1835", "ref": "А. С. Пушкин, «Марья Шонинг», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "К вечеру боль унялась — но им овладело такое беспокойство, что он пяти минут сряду не мог лежать в одном положении — я должна была поворачивать его с боку на бок…", "title": "Марья Шонинг" }, { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старушка вскоре после отъезда нашего героя в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть, втридешева.", "title": "Мёртвые души" } ], "glosses": [ "в продолжение какого-либо отрезка времени или расстояния; без перерыва" ], "id": "ru-сряду-ru-adv-lQdx3NPZ", "raw_glosses": [ "устар. и прост. в продолжение какого-либо отрезка времени или расстояния; без перерыва" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsrʲadʊ" } ], "word": "сряду" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с приставкой с-", "Русские слова с суффиксом -у", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1890", "ref": "Л. Н. Толстой, «Крейцерова соната», 1890 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он остановился и несколько раз сряду произвел свои звуки.", "title": "Крейцерова соната" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1835", "ref": "А. С. Пушкин, «Марья Шонинг», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "К вечеру боль унялась — но им овладело такое беспокойство, что он пяти минут сряду не мог лежать в одном положении — я должна была поворачивать его с боку на бок…", "title": "Марья Шонинг" }, { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старушка вскоре после отъезда нашего героя в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть, втридешева.", "title": "Мёртвые души" } ], "glosses": [ "в продолжение какого-либо отрезка времени или расстояния; без перерыва" ], "raw_glosses": [ "устар. и прост. в продолжение какого-либо отрезка времени или расстояния; без перерыва" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsrʲadʊ" } ], "word": "сряду" }
Download raw JSONL data for сряду meaning in Русский (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.