See сечка in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "секач" }, { "word": "ческа" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Крупы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пища/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приспособления/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -к", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Технологические операции/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. сечь, из праслав. *sěkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкѫ, сѣшти (др.-греч. κόπτειν), русск. секу, сечь, болг. сека́ «секу», сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словенск. sẹ́kati, sе̣̑kаm «рубить, сечь», чешск. sekat, síci, словацк. sеkаť, siесť, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полабск. sесt; из праиндоевр. *seik- «сухой, безводный». Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti «насечь», išsekti «высечь», лат. sесō, -ārе «обрезаю», ирл. ésgid «отрубает», далее сюда относится секи́ра и сечь, лат. sасēnа «тесак жреца», др.-в.-нем. segansa «коса», sеh ср. р. «лемех», sёgа, saga «пила», алб. shat «кирка, мотыга». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "се́чка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "се́чек", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "се́чке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "се́чкам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "се́чку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "се́чкой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "се́чкою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "се́чками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "се́чке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "се́чках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "действие" }, { "sense_index": 1, "word": "работа" }, { "sense_index": 2, "word": "приспособление" }, { "sense_index": 3, "word": "продукт" }, { "sense_index": 4, "word": "корм" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "сечение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "сечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "посечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "засечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отсечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "высечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пересечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "усечь" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. И. Смирнов, Н. Е. Носов", "date": "1967", "ref": "И. И. Смирнов, Н. Е. Носов, «Крестьянство и классовая борьба в феодальной России», 1967 г.", "text": "В середине мая крестьянские ходоки пришли в заводскую канцелярию и стали по поручению крестьянского «мира» просить, чтобы «их от сечки дров уволить за наступлением пашенного времени, или бы рубить, да не всё, но наполовину».", "title": "Крестьянство и классовая борьба в феодальной России" }, { "author": "В. Ю. Крупянская, Н. С Полищук", "date": "1971", "ref": "В. Ю. Крупянская, Н. С Полищук, «Культура и быт рабочих горнозаводского Урала: конец XIX–начало XX в.», 1971 г.", "text": "Для сечки капусты и рубки мяса употреблялись долблёные корыта и железные тяпки, часто богато орнаментированные.", "title": "Культура и быт рабочих горнозаводского Урала: конец XIX–начало XX в." } ], "glosses": [ "действие по значению гл. сечь" ], "id": "ru-сечка-ru-noun-Fjvf0W7y" }, { "examples": [ { "author": "И. А. Бунин", "date": "1927–1933", "ref": "И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927–1933 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Из кухни, в лад долгому осеннему вечеру, слышался дробный стук и протяжное «У церкви стояла карета, там пышная свадьба была…» — это пели и рубили на зиму острыми сечками свежие тугие кочаны капусты слободские девки-подёнщицы.", "title": "Жизнь Арсеньева. Юность" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1889", "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Увидав, что свет, падающий в ворота, кем-то заслонён, он досадливо обернулся, — в руках у него была сечка, чем рубят морковь, — но тотчас же его маленькое сморщенное лицо озарилось приятною и добродушною улыбкой.", "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги" }, { "author": "Василий Ян", "date": "1939", "ref": "Василий Ян, «Чингиз-хан», 1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Полуголый тощий повар, звеня железной цепью на ногах, рубил сечкой в деревянной миске баранину для кебаба.", "title": "Чингиз-хан" }, { "author": "Василь Быков", "date": "1982", "ref": "В. В. Быков, «Знак беды», 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она размашисто рубила сечкой траву в корыте.", "title": "Знак беды" } ], "glosses": [ "широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов и т. п." ], "id": "ru-сечка-ru-noun-zgWvVVyU" }, { "examples": [ { "author": "М. В. Ломоносов", "date": "1760", "ref": "М. В. Ломоносов, «Лифляндская экономия», 1760 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Молотый овёс с сечкою гораздо лучше цельного овса и потому шестью лофами овса по нужде можно прокормить целую зиму.", "title": "Лифляндская экономия" }, { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Обложи его раками, да поджаренной маленькой рыбкой, да проложи фаршецом из снеточков, да подбавь мелкой сечки, хренку, да груздочков, да репушки, да морковки, да бобков, да нет ли ещё там какого коренья?", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "А. И. Солженицын", "date": "1958–1973", "ref": "А. И. Солженицын, «Архипелаг ГУЛаг», 1958–1973 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В 38-м году в Княж-Погосте кормили всегда одним и тем же: затирухой из крупяной сечки и рыбных костей.", "title": "Архипелаг ГУЛаг" } ], "glosses": [ "дроблёная крупа" ], "id": "ru-сечка-ru-noun-yFswy36L" }, { "examples": [ { "author": "А. А. Рафалович", "date": "1850", "ref": "А. А. Рафалович, «Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты», 1850 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Отделив граблями зерно от сечки, последнюю употребляют для корма скота.", "title": "Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты" }, { "author": "А. А. Богданов", "date": "1897–1899", "ref": "А. А. Богданов, «Потапыч», 1897–1899 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потапыч засыпает в колоду стойла овсяную сечку.", "title": "Потапыч" } ], "glosses": [ "мелко нарубленная солома с отрубями, идущая на корм скоту" ], "id": "ru-сечка-ru-noun--e5yR~9G", "raw_glosses": [ "с.-х. мелко нарубленная солома с отрубями, идущая на корм скоту" ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "glosses": [ "засека или засидка в лесу, на зверя, надёжный шалаш" ], "id": "ru-сечка-ru-noun-wnjmzWeU", "raw_glosses": [ "устар., диал. засека или засидка в лесу, на зверя, надёжный шалаш" ], "tags": [ "dialectal", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsʲet͡ɕkə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈsʲet͡ɕkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "рубка" }, { "sense_index": 2, "word": "тяпка" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "сечка" }
{ "anagrams": [ { "word": "секач" }, { "word": "ческа" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Крупы/ru", "Неодушевлённые/ru", "Пища/ru", "Приспособления/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -к", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Технологические операции/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "Происходит от гл. сечь, из праслав. *sěkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкѫ, сѣшти (др.-греч. κόπτειν), русск. секу, сечь, болг. сека́ «секу», сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словенск. sẹ́kati, sе̣̑kаm «рубить, сечь», чешск. sekat, síci, словацк. sеkаť, siесť, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полабск. sесt; из праиндоевр. *seik- «сухой, безводный». Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti «насечь», išsekti «высечь», лат. sесō, -ārе «обрезаю», ирл. ésgid «отрубает», далее сюда относится секи́ра и сечь, лат. sасēnа «тесак жреца», др.-в.-нем. segansa «коса», sеh ср. р. «лемех», sёgа, saga «пила», алб. shat «кирка, мотыга». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "се́чка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "се́чек", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "се́чке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "се́чкам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "се́чку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "се́чки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "се́чкой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "се́чкою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "се́чками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "се́чке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "се́чках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "действие" }, { "sense_index": 1, "word": "работа" }, { "sense_index": 2, "word": "приспособление" }, { "sense_index": 3, "word": "продукт" }, { "sense_index": 4, "word": "корм" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "сечение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "сечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "посечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "засечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отсечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "высечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пересечь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "усечь" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. И. Смирнов, Н. Е. Носов", "date": "1967", "ref": "И. И. Смирнов, Н. Е. Носов, «Крестьянство и классовая борьба в феодальной России», 1967 г.", "text": "В середине мая крестьянские ходоки пришли в заводскую канцелярию и стали по поручению крестьянского «мира» просить, чтобы «их от сечки дров уволить за наступлением пашенного времени, или бы рубить, да не всё, но наполовину».", "title": "Крестьянство и классовая борьба в феодальной России" }, { "author": "В. Ю. Крупянская, Н. С Полищук", "date": "1971", "ref": "В. Ю. Крупянская, Н. С Полищук, «Культура и быт рабочих горнозаводского Урала: конец XIX–начало XX в.», 1971 г.", "text": "Для сечки капусты и рубки мяса употреблялись долблёные корыта и железные тяпки, часто богато орнаментированные.", "title": "Культура и быт рабочих горнозаводского Урала: конец XIX–начало XX в." } ], "glosses": [ "действие по значению гл. сечь" ] }, { "examples": [ { "author": "И. А. Бунин", "date": "1927–1933", "ref": "И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927–1933 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Из кухни, в лад долгому осеннему вечеру, слышался дробный стук и протяжное «У церкви стояла карета, там пышная свадьба была…» — это пели и рубили на зиму острыми сечками свежие тугие кочаны капусты слободские девки-подёнщицы.", "title": "Жизнь Арсеньева. Юность" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1889", "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Увидав, что свет, падающий в ворота, кем-то заслонён, он досадливо обернулся, — в руках у него была сечка, чем рубят морковь, — но тотчас же его маленькое сморщенное лицо озарилось приятною и добродушною улыбкой.", "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги" }, { "author": "Василий Ян", "date": "1939", "ref": "Василий Ян, «Чингиз-хан», 1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Полуголый тощий повар, звеня железной цепью на ногах, рубил сечкой в деревянной миске баранину для кебаба.", "title": "Чингиз-хан" }, { "author": "Василь Быков", "date": "1982", "ref": "В. В. Быков, «Знак беды», 1982 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она размашисто рубила сечкой траву в корыте.", "title": "Знак беды" } ], "glosses": [ "широкий полукруглый нож на отвесной ручке для рубки овощей, грибов и т. п." ] }, { "examples": [ { "author": "М. В. Ломоносов", "date": "1760", "ref": "М. В. Ломоносов, «Лифляндская экономия», 1760 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Молотый овёс с сечкою гораздо лучше цельного овса и потому шестью лофами овса по нужде можно прокормить целую зиму.", "title": "Лифляндская экономия" }, { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Обложи его раками, да поджаренной маленькой рыбкой, да проложи фаршецом из снеточков, да подбавь мелкой сечки, хренку, да груздочков, да репушки, да морковки, да бобков, да нет ли ещё там какого коренья?", "title": "Мёртвые души" }, { "author": "А. И. Солженицын", "date": "1958–1973", "ref": "А. И. Солженицын, «Архипелаг ГУЛаг», 1958–1973 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В 38-м году в Княж-Погосте кормили всегда одним и тем же: затирухой из крупяной сечки и рыбных костей.", "title": "Архипелаг ГУЛаг" } ], "glosses": [ "дроблёная крупа" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Рафалович", "date": "1850", "ref": "А. А. Рафалович, «Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты», 1850 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Отделив граблями зерно от сечки, последнюю употребляют для корма скота.", "title": "Путешествие по Нижнему Египту и внутренним областям Дельты" }, { "author": "А. А. Богданов", "date": "1897–1899", "ref": "А. А. Богданов, «Потапыч», 1897–1899 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потапыч засыпает в колоду стойла овсяную сечку.", "title": "Потапыч" } ], "glosses": [ "мелко нарубленная солома с отрубями, идущая на корм скоту" ], "raw_glosses": [ "с.-х. мелко нарубленная солома с отрубями, идущая на корм скоту" ], "topics": [ "agriculture" ] }, { "glosses": [ "засека или засидка в лесу, на зверя, надёжный шалаш" ], "raw_glosses": [ "устар., диал. засека или засидка в лесу, на зверя, надёжный шалаш" ], "tags": [ "dialectal", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsʲet͡ɕkə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈsʲet͡ɕkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "рубка" }, { "sense_index": 2, "word": "тяпка" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "сечка" }
Download raw JSONL data for сечка meaning in Русский (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.