See поколе in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Непроизводные слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -е", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Толстой", "ref": "Л. Н. Толстой, «Метель»", "text": "Раз только, когда Игнашка в шестой или седьмой раз остановился, ему, видимо, досадно стало, что прерывается его удовольствие езды, и он закричал ему: // – Ну что стал опять? Вишь, найти дорогу хочет! Сказано, метель! Теперь землемер самый и тот дороги не найдёт. Ехал бы, поколе лошади везут. Авось до смерти не замёрзнем… пошёл, знай!", "title": "Метель" }, { "text": "Поколе пьём вместе, так и сваты, а напились — и разошлись." }, { "author": "Крылов", "ref": "И. А. Крылов, «Гребень»", "text": "Поколе совесть в нас чиста, То правда нам мила и правда нам свята.", "title": "Гребень" }, { "author": "Г. Сенкевич", "ref": "Г. Сенкевич, «Потоп»", "text": "Вашему сиятельству и то известно, что из людей я, кои без полков придворных, без замков и пушек повредить могут. Поколе дней моих хватит, потоле месть моя над вами — ни дня, ни часа не быть вам в покое от мести моей. Сие подтверждаю кровью моею, коей пишу.", "title": "Потоп" } ], "glosses": [ "употребляется для выражения одновременности действия главного и придаточного предложения; означает: в то время как; в течение того времени как, пока" ], "id": "ru-поколе-ru-adv-nh0IPIiW", "raw_glosses": [ "устар. рег. употребляется для выражения одновременности действия главного и придаточного предложения; означает: в то время как; в течение того времени как, пока" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Даль", "date": "1843", "ref": "В. И. Даль, «Солдатские досуги», 1843 г.", "text": "Знаю я, что есть храбрые, исправные солдаты, которые до поры до времени капли в рот не берут, служат лихо, а как чорт попутает, так пошёл кутить на целую неделю, на две, поколе опять не опамятуется снова.", "title": "Солдатские досуги" }, { "author": "Крылов", "ref": "И. А. Крылов, «Кофейница»", "text": "А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твоё плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.", "title": "Кофейница" } ], "glosses": [ "до того момента, как" ], "id": "ru-поколе-ru-adv-MLPwSP-Z", "raw_glosses": [ "устар. рег. употр. с отрицанием до того момента, как" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈkolʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пока" }, { "sense_index": 1, "word": "до тех пор пока" }, { "sense_index": 1, "word": "покуда" }, { "sense_index": 2, "word": "пока не" } ], "word": "поколе" }
{ "categories": [ "Непроизводные слова/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -е", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Толстой", "ref": "Л. Н. Толстой, «Метель»", "text": "Раз только, когда Игнашка в шестой или седьмой раз остановился, ему, видимо, досадно стало, что прерывается его удовольствие езды, и он закричал ему: // – Ну что стал опять? Вишь, найти дорогу хочет! Сказано, метель! Теперь землемер самый и тот дороги не найдёт. Ехал бы, поколе лошади везут. Авось до смерти не замёрзнем… пошёл, знай!", "title": "Метель" }, { "text": "Поколе пьём вместе, так и сваты, а напились — и разошлись." }, { "author": "Крылов", "ref": "И. А. Крылов, «Гребень»", "text": "Поколе совесть в нас чиста, То правда нам мила и правда нам свята.", "title": "Гребень" }, { "author": "Г. Сенкевич", "ref": "Г. Сенкевич, «Потоп»", "text": "Вашему сиятельству и то известно, что из людей я, кои без полков придворных, без замков и пушек повредить могут. Поколе дней моих хватит, потоле месть моя над вами — ни дня, ни часа не быть вам в покое от мести моей. Сие подтверждаю кровью моею, коей пишу.", "title": "Потоп" } ], "glosses": [ "употребляется для выражения одновременности действия главного и придаточного предложения; означает: в то время как; в течение того времени как, пока" ], "raw_glosses": [ "устар. рег. употребляется для выражения одновременности действия главного и придаточного предложения; означает: в то время как; в течение того времени как, пока" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Даль", "date": "1843", "ref": "В. И. Даль, «Солдатские досуги», 1843 г.", "text": "Знаю я, что есть храбрые, исправные солдаты, которые до поры до времени капли в рот не берут, служат лихо, а как чорт попутает, так пошёл кутить на целую неделю, на две, поколе опять не опамятуется снова.", "title": "Солдатские досуги" }, { "author": "Крылов", "ref": "И. А. Крылов, «Кофейница»", "text": "А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твоё плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.", "title": "Кофейница" } ], "glosses": [ "до того момента, как" ], "raw_glosses": [ "устар. рег. употр. с отрицанием до того момента, как" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈkolʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пока" }, { "sense_index": 1, "word": "до тех пор пока" }, { "sense_index": 1, "word": "покуда" }, { "sense_index": 2, "word": "пока не" } ], "word": "поколе" }
Download raw JSONL data for поколе meaning in Русский (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.