See очковтирательство in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "правда" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Обман/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой в-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ств", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -тель", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-i-pr-R-s-s-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 17 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от очки + втирать. Предположительно из картёжного жаргона: шулера незаметно изменяли (втирали) очки на картах, превращая семёрку в шестёрку и т. п. Выражение «втирать очки» в знач. «обманывать» фиксируется с середины XIX века.", "forms": [ { "form": "очковтира́тельство", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельств", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельству", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельство", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельством", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельстве", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "обман" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "существительные" ], "word": "очковтиратель" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "существительные" ], "word": "очковтирательница" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "прилагательные" ], "word": "очковтирательский" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "глаголы" ], "word": "очковтирательствовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Лазарь Лагин", "date": "1955", "ref": "Л. И. Лагин, «Старик Хоттабыч», 1955 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Только, пожалуйста, без буянства, — предусмотрительно подчеркнул Волька. — И без очковтирательства. То есть без обмана.", "title": "Старик Хоттабыч" } ], "glosses": [ "намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле" ], "id": "ru-очковтирательство-ru-noun-COWIQIYG", "raw_glosses": [ "разг. намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐt͡ɕkəftʲɪˈratʲɪlʲstvə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приписки" }, { "sense_index": 1, "word": "блеф" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "eyewash" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в контексте" ], "word": "piss-take" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "mistificación" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "mixtificación" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "embaucamiento" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "turlupinatura" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "imbroglio" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Volksverarschung" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "в контексте тж." ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Etikettenschwindel" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "mydlenie oczu" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "замилювання очей" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "окозамилювання" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "введення в оману" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mystification" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "fumisterie" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hâblerie" } ], "word": "очковтирательство" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "правда" } ], "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Обман/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой в-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова с суффиксом -ств", "Русские слова с суффиксом -тель", "Русские слова, тип морфемного строения R-i-pr-R-s-s-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 17 букв/ru", "Средний род/ru" ], "etymology_text": "Происходит от очки + втирать. Предположительно из картёжного жаргона: шулера незаметно изменяли (втирали) очки на картах, превращая семёрку в шестёрку и т. п. Выражение «втирать очки» в знач. «обманывать» фиксируется с середины XIX века.", "forms": [ { "form": "очковтира́тельство", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельств", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельству", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельство", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельства", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельством", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "очковтира́тельстве", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "очковтира́тельствах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "обман" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "существительные" ], "word": "очковтиратель" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "существительные" ], "word": "очковтирательница" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "прилагательные" ], "word": "очковтирательский" }, { "raw_tags": [ "Непосредственное родство", "глаголы" ], "word": "очковтирательствовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Лазарь Лагин", "date": "1955", "ref": "Л. И. Лагин, «Старик Хоттабыч», 1955 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Только, пожалуйста, без буянства, — предусмотрительно подчеркнул Волька. — И без очковтирательства. То есть без обмана.", "title": "Старик Хоттабыч" } ], "glosses": [ "намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле" ], "raw_glosses": [ "разг. намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐt͡ɕkəftʲɪˈratʲɪlʲstvə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приписки" }, { "sense_index": 1, "word": "блеф" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "eyewash" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "в контексте" ], "word": "piss-take" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "mistificación" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "mixtificación" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "embaucamiento" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "turlupinatura" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "imbroglio" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Volksverarschung" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "в контексте тж." ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Etikettenschwindel" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "mydlenie oczu" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "замилювання очей" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "окозамилювання" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "введення в оману" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mystification" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "fumisterie" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hâblerie" } ], "word": "очковтирательство" }
Download raw JSONL data for очковтирательство meaning in Русский (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.