See ох in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Звукоподражательное.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "охать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Да зачем же они тебе? — Ох, какой любопытный! Ему всякую дрянь хотелось бы пощупать рукой, да ещё и понюхать!", "title": "Мертвые души" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, и не говори! Самому мне смерть это неприятно.", "title": "Некуда" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1899", "ref": "А. П. Чехов, «Новая дача», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Осерчает барин, тягайся потом… Обидели барина… ох, обидели, нехорошо…", "title": "Новая дача" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Ариадна», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, не верьте им, они очень, очень хитры!", "title": "Ариадна" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1894", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Черты из жизни Пепко», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, не к добру это, ваше благородие!", "title": "Черты из жизни Пепко" }, { "author": "Н. А. Лейкин", "date": "1879–1898", "ref": "Н. А. Лейкин, «Наём лакея», 1879–1898 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Карету Рублевкина! Семён, подавай, — закричал лакей. — Ох, ох, оглушил совсем! — замотала головой купчиха.", "title": "Наём лакея" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875–1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875–1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, знали бы вы да ведали, матушка, что в людях-то про вас говорят.", "title": "На горах" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, как тяжело! Ох, хоть бы поскорее, поскорее кончились эти труды, и вы бы отпустили меня! — думал он.", "title": "Война и мир" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1911", "ref": "А. И. Куприн, «Гранатовый браслет», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, какой ужас! — воскликнула Вера. — Пришлось прапорщику оставить службу.", "title": "Гранатовый браслет" } ], "glosses": [ "возглас, выражающий сожаление, досаду, печаль, горе, боль, удивление, восхищение и т. п." ], "id": "ru-ох-ru-intj-htrXaroq", "raw_glosses": [ "разг. возглас, выражающий сожаление, досаду, печаль, горе, боль, удивление, восхищение и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Правда, ох правда, много и в монашестве тунеядцев, плотоугодников, сластолюбцев и наглых бродяг.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1855", "ref": "Л. Н. Толстой, «Севастопольские рассказы / Севастополь в мае», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— У кого были мужья да деньги, так повыехали, — говорила старуха, — а тут — ох горе-то, горе, последний домишко и тот разбили.", "title": "Севастопольские рассказы / Севастополь в мае" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1999", "ref": "В. П. Астафьев, «Затеси», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И хорошо нам было, ох как хорошо!", "title": "Затеси" }, { "author": "Евгений Евтушенко", "date": "1999", "ref": "Е. А. Евтушенко, «Волчий паспорт», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Несладко ведь песни-то петь в неволе, Евгений Александрович, ох как несладко.", "title": "Волчий паспорт" } ], "glosses": [ "усиливает слово, к которому примыкает одно или вместе с местоименными словами «как», «какой»" ], "id": "ru-ох-ru-intj-KXglxKhL", "raw_glosses": [ "разг. усиливает слово, к которому примыкает одно или вместе с местоименными словами «как», «какой»" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-ох.ogg", "ipa": "ox", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/Ru-ох.ogg/Ru-ох.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ох.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "oh" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "aïe" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "hélas" } ], "word": "ох" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 2 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ахи и охи" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "о́х", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "о́хи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "о́ха", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "о́хов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "о́ху", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "о́хам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "о́х", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "о́хи", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "о́хом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "о́хами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "о́хе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "о́хах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Горький", "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Финоген Ильич», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Придёт ему время, и так он нас всех тиснет… даже ох не скажем!..", "title": "Финоген Ильич" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ахи да охи, да клокчет как курица — надоела мне совсем — ну её!", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" } ], "glosses": [ "оханье, звук, издаваемый при сожалении, реакции на боль и т. п." ], "id": "ru-ох-ru-noun-jHk0J54j" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-ох.ogg", "ipa": "ox", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/Ru-ох.ogg/Ru-ох.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ох.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оханье" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "ох" }
{ "categories": [ "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Звукоподражательное.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "охать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Да зачем же они тебе? — Ох, какой любопытный! Ему всякую дрянь хотелось бы пощупать рукой, да ещё и понюхать!", "title": "Мертвые души" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, и не говори! Самому мне смерть это неприятно.", "title": "Некуда" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1899", "ref": "А. П. Чехов, «Новая дача», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Осерчает барин, тягайся потом… Обидели барина… ох, обидели, нехорошо…", "title": "Новая дача" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1895", "ref": "А. П. Чехов, «Ариадна», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, не верьте им, они очень, очень хитры!", "title": "Ариадна" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1894", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Черты из жизни Пепко», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, не к добру это, ваше благородие!", "title": "Черты из жизни Пепко" }, { "author": "Н. А. Лейкин", "date": "1879–1898", "ref": "Н. А. Лейкин, «Наём лакея», 1879–1898 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Карету Рублевкина! Семён, подавай, — закричал лакей. — Ох, ох, оглушил совсем! — замотала головой купчиха.", "title": "Наём лакея" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875–1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875–1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, знали бы вы да ведали, матушка, что в людях-то про вас говорят.", "title": "На горах" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ох, как тяжело! Ох, хоть бы поскорее, поскорее кончились эти труды, и вы бы отпустили меня! — думал он.", "title": "Война и мир" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1911", "ref": "А. И. Куприн, «Гранатовый браслет», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ох, какой ужас! — воскликнула Вера. — Пришлось прапорщику оставить службу.", "title": "Гранатовый браслет" } ], "glosses": [ "возглас, выражающий сожаление, досаду, печаль, горе, боль, удивление, восхищение и т. п." ], "raw_glosses": [ "разг. возглас, выражающий сожаление, досаду, печаль, горе, боль, удивление, восхищение и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Правда, ох правда, много и в монашестве тунеядцев, плотоугодников, сластолюбцев и наглых бродяг.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1855", "ref": "Л. Н. Толстой, «Севастопольские рассказы / Севастополь в мае», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— У кого были мужья да деньги, так повыехали, — говорила старуха, — а тут — ох горе-то, горе, последний домишко и тот разбили.", "title": "Севастопольские рассказы / Севастополь в мае" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1999", "ref": "В. П. Астафьев, «Затеси», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И хорошо нам было, ох как хорошо!", "title": "Затеси" }, { "author": "Евгений Евтушенко", "date": "1999", "ref": "Е. А. Евтушенко, «Волчий паспорт», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Несладко ведь песни-то петь в неволе, Евгений Александрович, ох как несладко.", "title": "Волчий паспорт" } ], "glosses": [ "усиливает слово, к которому примыкает одно или вместе с местоименными словами «как», «какой»" ], "raw_glosses": [ "разг. усиливает слово, к которому примыкает одно или вместе с местоименными словами «как», «какой»" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-ох.ogg", "ipa": "ox", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/Ru-ох.ogg/Ru-ох.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ох.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "oh" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "aïe" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "hélas" } ], "word": "ох" } { "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нет сведений о составе слова/ru", "Нужна этимология", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 2 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "derived": [ { "word": "ахи и охи" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "о́х", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "о́хи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "о́ха", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "о́хов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "о́ху", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "о́хам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "о́х", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "о́хи", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "о́хом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "о́хами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "о́хе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "о́хах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Горький", "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Финоген Ильич», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Придёт ему время, и так он нас всех тиснет… даже ох не скажем!..", "title": "Финоген Ильич" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ахи да охи, да клокчет как курица — надоела мне совсем — ну её!", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" } ], "glosses": [ "оханье, звук, издаваемый при сожалении, реакции на боль и т. п." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-ох.ogg", "ipa": "ox", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/Ru-ох.ogg/Ru-ох.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ох.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оханье" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "ох" }
Download raw JSONL data for ох meaning in Русский (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.