See нежить in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "женить" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "мучить" }, { "sense_index": 1, "word": "грубить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от от существительного нега, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. нѣга (др.-греч. εὑφροσύνη), др.-русск. имя собств. Нѣжата, укр. нiга, белор. нега, сербохорв. ње̏га «присмотр, уход», чешск. něhа. Родственно латышск. naigat, -ãju «исnытывать потребность, жаждать». Сравнения с др.-инд. sníhyati «делается влажным, клейким», прич. snigdhás; snēhas «жир, гладкость» и со снег гадательны. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "не́жу", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "не́жит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "не́жат", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жащий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "не́живший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "не́жа", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "не́жив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "не́живши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "*не́жимый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "не́женный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… не́жить", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нежность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нега" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "изнеженность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "нежный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "изнеженный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "изнежить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "нежно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Журбин", "date": "1999", "ref": "Александр Журбин, «Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они искренне считают, что искусство надо нежить и лелеять, как ребёнка, иначе оно не выживет, задохнется в этом безумном мире.", "title": "Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки" } ], "glosses": [ "держать в неге; баловать и ласкать, доставлять удовольствие" ], "id": "ru-нежить-ru-verb-89LZBu2b" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ласкать" }, { "sense_index": 1, "word": "холить" }, { "sense_index": 1, "word": "ублажать" }, { "sense_index": 1, "word": "баловать" }, { "sense_index": 1, "word": "лелеять" }, { "sense_index": 1, "word": "пестовать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "coddle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fondle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pamper" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "verwöhnen" } ], "word": "нежить" } { "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "человек" }, { "sense_index": 4, "word": "обжитость" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы ублажения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нечистая сила/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой не-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ть", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от от глагола жить, далее от праслав. *žiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. живѫ, жити (др.-греч. ζῆν, οἰκεῖν), русск. жить, укр. жити, живу́, белор. жыць, болг. живе́я «живу», сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м «живу», словенск. živéti, živȇjem, чешск. žít, žiji, словацк. žiť, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju. Родственно др.-прусск. giwа «живёт», giwāntei «живой», др.-инд. jī́vati «живёт», авест. ǰvaiti (т. е. ǰīvaiti) «живёт», лат. vīvō, греч. βίομαι «я живу», ζῆν «жить». Ср. также лит. gýti «оживать, возрождаться, выздоравливать», латышск. dzît, dzîstu, dziju. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "не́жить", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "не́житей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "не́житям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "не́жить", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "не́житью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "не́житями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "не́житях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нечистая сила" }, { "sense_index": 4, "word": "атмосфера" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 2, "word": "кикимора" }, { "sense_index": 2, "word": "леший" }, { "sense_index": 3, "word": "призрак" }, { "sense_index": 3, "word": "упырь" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Леонид Юзефович", "date": "2001", "ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Подполковник Фок и капитан Лундин тоже исчезли, словно и не бывали, словно соткались из воздуха, из гнилого питерского тумана, — призраки, нежить, которой, как в детстве учила матушка, на все вопросы нужно твердить одно: «Приходи вчера!»", "title": "Костюм Арлекина" } ], "glosses": [ "сказочное неприятное существо, мертвяк" ], "id": "ru-нежить-ru-noun-EA~cpZra", "raw_glosses": [ "мифол. сказочное неприятное существо, мертвяк" ] }, { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875-1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах. Книга первая», 1875-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "По народным понятиям, к нежити относятся: домовой, леший, водяной, кикимора, шишига, лобаста, русалка и пр.", "title": "На горах. Книга первая" } ], "glosses": [ "нечистая сила, злые волшебные существа" ], "id": "ru-нежить-ru-noun-3d~2rRRm", "raw_glosses": [ "собир., мифол. нечистая сила, злые волшебные существа" ], "tags": [ "collective" ] }, { "examples": [ { "ref": "(цитата из Википедии, см. Список литературы)", "source": "ВП", "text": "По информации из игровых книг, у нежити сохраняются те умения, которыми они обладали при жизни." } ], "glosses": [ "собирательное название для оживших мертвецов разных видов" ], "id": "ru-нежить-ru-noun-pFDx5wah", "raw_glosses": [ "собир., фант. в фэнтези собирательное название для оживших мертвецов разных видов" ], "tags": [ "collective" ], "topics": [ "fantasy" ] }, { "examples": [ { "author": "Валентин Распутин", "date": "1999", "ref": "В. Г. Распутин, «Изба», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Постарела и осиротела, ветер дёргал отставшие на крыше тесины, наигрывал по углам тоскливыми голосами, жалко скрипела лёгкая и щелястая дверь в сенцы, которую некому и не для чего было запирать, оконные стёкла забило пылью, нежить выглядывала отовсюду…", "title": "Изба" } ], "glosses": [ "атмосфера нежилого места" ], "id": "ru-нежить-ru-noun-LbFpBsrX", "raw_glosses": [ "перен. атмосфера нежилого места" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "мертвяк" }, { "sense_index": 2, "word": "домовой" }, { "sense_index": 4, "word": "запустение" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "отприл. сущ., мн. ч.:" ], "word": "undead" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "duende" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Untote" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kobold" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "домовой" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Hausgeist" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Heinzelmännchen" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mort-vivant" } ], "word": "нежить" }
{ "anagrams": [ { "word": "женить" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "мучить" }, { "sense_index": 1, "word": "грубить" } ], "categories": [ "Глаголы, спряжение 4a", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от от существительного нега, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. нѣга (др.-греч. εὑφροσύνη), др.-русск. имя собств. Нѣжата, укр. нiга, белор. нега, сербохорв. ње̏га «присмотр, уход», чешск. něhа. Родственно латышск. naigat, -ãju «исnытывать потребность, жаждать». Сравнения с др.-инд. sníhyati «делается влажным, клейким», прич. snigdhás; snēhas «жир, гладкость» и со снег гадательны. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "не́жу", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жишь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "не́жит", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "не́жил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "не́жим", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жите", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "не́жат", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "не́жили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "не́жащий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "не́живший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "не́жа", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "не́жив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "не́живши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "*не́жимый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "не́женный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… не́жить", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нежность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нега" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "изнеженность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "нежный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "изнеженный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "изнежить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "нежно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Александр Журбин", "date": "1999", "ref": "Александр Журбин, «Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они искренне считают, что искусство надо нежить и лелеять, как ребёнка, иначе оно не выживет, задохнется в этом безумном мире.", "title": "Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки" } ], "glosses": [ "держать в неге; баловать и ласкать, доставлять удовольствие" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ласкать" }, { "sense_index": 1, "word": "холить" }, { "sense_index": 1, "word": "ублажать" }, { "sense_index": 1, "word": "баловать" }, { "sense_index": 1, "word": "лелеять" }, { "sense_index": 1, "word": "пестовать" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "coddle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fondle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "pamper" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "verwöhnen" } ], "word": "нежить" } { "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "человек" }, { "sense_index": 4, "word": "обжитость" } ], "categories": [ "Глаголы ублажения/ru", "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нечистая сила/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой не-", "Русские слова с суффиксом -ть", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 8a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "Происходит от от глагола жить, далее от праслав. *žiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. живѫ, жити (др.-греч. ζῆν, οἰκεῖν), русск. жить, укр. жити, живу́, белор. жыць, болг. живе́я «живу», сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м «живу», словенск. živéti, živȇjem, чешск. žít, žiji, словацк. žiť, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju. Родственно др.-прусск. giwа «живёт», giwāntei «живой», др.-инд. jī́vati «живёт», авест. ǰvaiti (т. е. ǰīvaiti) «живёт», лат. vīvō, греч. βίομαι «я живу», ζῆν «жить». Ср. также лит. gýti «оживать, возрождаться, выздоравливать», латышск. dzît, dzîstu, dziju. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "не́жить", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "не́житей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "не́житям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "не́жить", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "не́житью", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "не́житями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "не́жити", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "не́житях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нечистая сила" }, { "sense_index": 4, "word": "атмосфера" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 2, "word": "кикимора" }, { "sense_index": 2, "word": "леший" }, { "sense_index": 3, "word": "призрак" }, { "sense_index": 3, "word": "упырь" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Леонид Юзефович", "date": "2001", "ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Подполковник Фок и капитан Лундин тоже исчезли, словно и не бывали, словно соткались из воздуха, из гнилого питерского тумана, — призраки, нежить, которой, как в детстве учила матушка, на все вопросы нужно твердить одно: «Приходи вчера!»", "title": "Костюм Арлекина" } ], "glosses": [ "сказочное неприятное существо, мертвяк" ], "raw_glosses": [ "мифол. сказочное неприятное существо, мертвяк" ] }, { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875-1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах. Книга первая», 1875-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "По народным понятиям, к нежити относятся: домовой, леший, водяной, кикимора, шишига, лобаста, русалка и пр.", "title": "На горах. Книга первая" } ], "glosses": [ "нечистая сила, злые волшебные существа" ], "raw_glosses": [ "собир., мифол. нечистая сила, злые волшебные существа" ], "tags": [ "collective" ] }, { "examples": [ { "ref": "(цитата из Википедии, см. Список литературы)", "source": "ВП", "text": "По информации из игровых книг, у нежити сохраняются те умения, которыми они обладали при жизни." } ], "glosses": [ "собирательное название для оживших мертвецов разных видов" ], "raw_glosses": [ "собир., фант. в фэнтези собирательное название для оживших мертвецов разных видов" ], "tags": [ "collective" ], "topics": [ "fantasy" ] }, { "examples": [ { "author": "Валентин Распутин", "date": "1999", "ref": "В. Г. Распутин, «Изба», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Постарела и осиротела, ветер дёргал отставшие на крыше тесины, наигрывал по углам тоскливыми голосами, жалко скрипела лёгкая и щелястая дверь в сенцы, которую некому и не для чего было запирать, оконные стёкла забило пылью, нежить выглядывала отовсюду…", "title": "Изба" } ], "glosses": [ "атмосфера нежилого места" ], "raw_glosses": [ "перен. атмосфера нежилого места" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈnʲeʐɨtʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "мертвяк" }, { "sense_index": 2, "word": "домовой" }, { "sense_index": 4, "word": "запустение" } ], "tags": [ "declension-3", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "отприл. сущ., мн. ч.:" ], "word": "undead" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "duende" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Untote" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kobold" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "домовой" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Hausgeist" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Heinzelmännchen" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mort-vivant" } ], "word": "нежить" }
Download raw JSONL data for нежить meaning in Русский (12.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.