"мёрзлый" meaning in Русский

See мёрзлый in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈmʲɵrzɫɨɪ̯]
Etymology: От гл. мёрзнуть, далее из праслав. *mьrzě̀ti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзнути, ст.-слав. мръзнѫти (πήγνυσθαι; Супр.), русск. мёрзнуть, укр. ме́рзнути, болг. мръ́зна «мёрзну», сербохорв. мр̏знути се — то же, словенск. mŕzniti, чешск. mrznout, словацк. mrznúť, польск. marznąć, в.-луж. mjerznyć, н.-луж. marznuś. Сюда же ме́рзкий. Родственно алб. mardhem «дрожу от холода», mardhë «гусиная кожа», marth «мороз». Невероятно родство с готск. marzjan «сердить», поскольку оно основано на недоказанном законе Цупицы. Ср. ещё др.-русск. мержеть «мёрзнет» (Новгор. грам.). Ср.: ме́рзкий, моро́з. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: мёрзлое [singular, neuter, nominative], мёрзлая [singular, feminine, nominative], мёрзлые [plural, nominative], мёрзлого [singular, masculine, genitive], мёрзлого [singular, neuter, genitive], мёрзлой [singular, feminine, genitive], мёрзлых [plural, genitive], мёрзлому [singular, masculine, dative], мёрзлому [singular, neuter, dative], мёрзлой [singular, feminine, dative], мёрзлым [plural, dative], мёрзлого [singular, masculine, accusative, animate], мёрзлое [singular, neuter, accusative, animate, inanimate], мёрзлую [singular, feminine, accusative, animate, inanimate], мёрзлых [plural, accusative, animate], мёрзлые [plural, accusative, inanimate], мёрзлым [singular, masculine, instrumental], мёрзлым [singular, neuter, instrumental], мёрзлой мёрзлою [singular, feminine, instrumental], мёрзлыми [plural, instrumental], мёрзлом [singular, masculine, prepositional], мёрзлом [singular, neuter, prepositional], мёрзлой [singular, feminine, prepositional], мёрзлых [plural, prepositional], мёрзл [singular, masculine, short-form], * [singular, neuter, short-form], * [singular, feminine, short-form], мёрзлы [plural, short-form]
  1. затвердевший от мороза; промёрзший
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-rveOWw4S
  2. покрытый ледяной коркой; обледенелый
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-cD-79AGG
  3. разг. испорченный холодом, морозом; мороженый
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-0QShI-en Categories (other): Разговорные выражения/ru
  4. устар. погибший от холода; замёрзший
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-S3iR14Eo Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  5. прост. озябший, окоченевший
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-2mGHxnY8 Categories (other): Просторечные выражения/ru
  6. разг., устар. очень холодный; ледяной
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-L8NqKA24 Categories (other): Разговорные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  7. прост. нетопленый, выстуженный (о помещении)
    Sense id: ru-мёрзлый-ru-adj-2hAEbBZy Categories (other): Просторечные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: промёрзший, обледенелый, мороженый, замёрзший, озябший, окоченевший, ледяной, нетопленый, выстуженный Hypernyms: затвердевший Hyponyms: многолетнемерзлый Related terms: мёрзлость, промёрзший, мёрзнуть Translations (затвердевший от мороза; промёрзший): frozen (Английский), мерзлий (Украинский), gelé (Французский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "талый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "парной"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мягкий"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские прилагательные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -л",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От гл. мёрзнуть, далее из праслав. *mьrzě̀ti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзнути, ст.-слав. мръзнѫти (πήγνυσθαι; Супр.), русск. мёрзнуть, укр. ме́рзнути, болг. мръ́зна «мёрзну», сербохорв. мр̏знути се — то же, словенск. mŕzniti, чешск. mrznout, словацк. mrznúť, польск. marznąć, в.-луж. mjerznyć, н.-луж. marznuś. Сюда же ме́рзкий. Родственно алб. mardhem «дрожу от холода», mardhë «гусиная кожа», marth «мороз». Невероятно родство с готск. marzjan «сердить», поскольку оно основано на недоказанном законе Цупицы. Ср. ещё др.-русск. мержеть «мёрзнет» (Новгор. грам.). Ср.: ме́рзкий, моро́з. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "мёрзлое",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлая",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлые",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлому",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлому",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "accusative",
        "animate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлое",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "accusative",
        "animate",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлую",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "accusative",
        "animate",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "animate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлые",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой мёрзлою",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлыми",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлом",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлом",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзл",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "*",
      "raw_tags": [
        "данная форма предположительна или малоупотребима"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "*",
      "raw_tags": [
        "данная форма предположительна или малоупотребима"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлы",
      "tags": [
        "plural",
        "short-form"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "затвердевший"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "мёр",
        "злый"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "многолетнемерзлый"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мёрзлость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "промёрзший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "мёрзнуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том первый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мёрзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням."
        }
      ],
      "glosses": [
        "затвердевший от мороза; промёрзший"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-rveOWw4S"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              41
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я подошёл к окну, приложил лоб к мёрзлому стеклу и помню, что мне лоб обожгло льдом, как огнём."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              42
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Алданов, «Истоки», Части 9–17, 1942–1946 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Между домом и рельсами, за широкой мёрзлой лужей, проходила дорога, по которой возили дрова и воду."
        }
      ],
      "glosses": [
        "покрытый ледяной коркой; обледенелый"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-cD-79AGG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Жена», 1892 г. [НКРЯ]",
          "text": "Все больны, все бредят, кто хохочет, кто на стену лезет; в избах смрад, ни воды подать, ни принести её некому, а пищей служит один мёрзлый картофель."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. испорченный холодом, морозом; мороженый"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-0QShI-en"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Мать», 1906 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Да, холодно, должно быть. На полу мёрзлые тараканы валяются. И мыши тоже помёрзли."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. погибший от холода; замёрзший"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-S3iR14Eo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвёртый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Один солдат поднялся и пошёл к пятой роте. — То-то смеху, — сказал он, возвращаясь. — Два хранцуза пристали. Один мёрзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга первая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пантелей Прокофьевич сунул Григорию мёрзлую руку, сел на край лавки, запахивая полу тулупа, обходя взглядом Аксинью, пристывшую у люльки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. озябший, окоченевший"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-2mGHxnY8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Cлабое сердце», 1848 г. [НКРЯ]",
          "text": "Мёрзлый пар валил с загнанных насмерть лошадей, с бегущих людей."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Д. В. Григорович, «Кошка и мышка», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Винтом крутится снег в мёрзлом воздухе и ложится косыми полосами поперёк погоста…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвёртый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, — всё под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мёрзлую воду."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Олег Куваев, «Территория», 1970–1975 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Над долиной посвистывал мёрзлый ветер."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., устар. очень холодный; ледяной"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-L8NqKA24"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "ref": "Н. А. Полевой, «Клятва при гробе Господнем», 1832 г. [НКРЯ]",
          "text": "Неужели и в уголку мёрзлой хижины не хочешь ты дать бедняку местечка?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. нетопленый, выстуженный (о помещении)"
      ],
      "id": "ru-мёрзлый-ru-adj-2hAEbBZy"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmʲɵrzɫɨɪ̯]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "промёрзший"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обледенелый"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мороженый"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "замёрзший"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "озябший"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "окоченевший"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "ледяной"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "нетопленый"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "выстуженный"
    }
  ],
  "tags": [
    "qualitative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "frozen"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "мерзлий"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "gelé"
    }
  ],
  "word": "мёрзлый"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "талый"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "парной"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мягкий"
    }
  ],
  "categories": [
    "Прилагательные, склонение 1a",
    "Русские лексемы",
    "Русские прилагательные",
    "Русские слова с суффиксом -л",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "От гл. мёрзнуть, далее из праслав. *mьrzě̀ti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзнути, ст.-слав. мръзнѫти (πήγνυσθαι; Супр.), русск. мёрзнуть, укр. ме́рзнути, болг. мръ́зна «мёрзну», сербохорв. мр̏знути се — то же, словенск. mŕzniti, чешск. mrznout, словацк. mrznúť, польск. marznąć, в.-луж. mjerznyć, н.-луж. marznuś. Сюда же ме́рзкий. Родственно алб. mardhem «дрожу от холода», mardhë «гусиная кожа», marth «мороз». Невероятно родство с готск. marzjan «сердить», поскольку оно основано на недоказанном законе Цупицы. Ср. ещё др.-русск. мержеть «мёрзнет» (Новгор. грам.). Ср.: ме́рзкий, моро́з. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "мёрзлое",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлая",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлые",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлому",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлому",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлого",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "accusative",
        "animate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлое",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "accusative",
        "animate",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлую",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "accusative",
        "animate",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "animate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлые",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative",
        "inanimate"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлым",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой мёрзлою",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлыми",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлом",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлом",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлой",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлых",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзл",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "*",
      "raw_tags": [
        "данная форма предположительна или малоупотребима"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "*",
      "raw_tags": [
        "данная форма предположительна или малоупотребима"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "short-form"
      ]
    },
    {
      "form": "мёрзлы",
      "tags": [
        "plural",
        "short-form"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "затвердевший"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "мёр",
        "злый"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "многолетнемерзлый"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мёрзлость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "промёрзший"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "мёрзнуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том первый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мёрзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням."
        }
      ],
      "glosses": [
        "затвердевший от мороза; промёрзший"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              41
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я подошёл к окну, приложил лоб к мёрзлому стеклу и помню, что мне лоб обожгло льдом, как огнём."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              42
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Алданов, «Истоки», Части 9–17, 1942–1946 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Между домом и рельсами, за широкой мёрзлой лужей, проходила дорога, по которой возили дрова и воду."
        }
      ],
      "glosses": [
        "покрытый ледяной коркой; обледенелый"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              131,
              138
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Жена», 1892 г. [НКРЯ]",
          "text": "Все больны, все бредят, кто хохочет, кто на стену лезет; в избах смрад, ни воды подать, ни принести её некому, а пищей служит один мёрзлый картофель."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. испорченный холодом, морозом; мороженый"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Мать», 1906 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Да, холодно, должно быть. На полу мёрзлые тараканы валяются. И мыши тоже помёрзли."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. погибший от холода; замёрзший"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвёртый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Один солдат поднялся и пошёл к пятой роте. — То-то смеху, — сказал он, возвращаясь. — Два хранцуза пристали. Один мёрзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга первая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пантелей Прокофьевич сунул Григорию мёрзлую руку, сел на край лавки, запахивая полу тулупа, обходя взглядом Аксинью, пристывшую у люльки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. озябший, окоченевший"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Cлабое сердце», 1848 г. [НКРЯ]",
          "text": "Мёрзлый пар валил с загнанных насмерть лошадей, с бегущих людей."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Д. В. Григорович, «Кошка и мышка», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Винтом крутится снег в мёрзлом воздухе и ложится косыми полосами поперёк погоста…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвёртый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, — всё под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мёрзлую воду."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Олег Куваев, «Территория», 1970–1975 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Над долиной посвистывал мёрзлый ветер."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг., устар. очень холодный; ледяной"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              26
            ]
          ],
          "ref": "Н. А. Полевой, «Клятва при гробе Господнем», 1832 г. [НКРЯ]",
          "text": "Неужели и в уголку мёрзлой хижины не хочешь ты дать бедняку местечка?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост. нетопленый, выстуженный (о помещении)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈmʲɵrzɫɨɪ̯]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "промёрзший"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обледенелый"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "мороженый"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "замёрзший"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "озябший"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "окоченевший"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "ледяной"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "нетопленый"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "выстуженный"
    }
  ],
  "tags": [
    "qualitative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "frozen"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "мерзлий"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "затвердевший от мороза; промёрзший",
      "word": "gelé"
    }
  ],
  "word": "мёрзлый"
}

Download raw JSONL data for мёрзлый meaning in Русский (10.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.