"коммент" meaning in Русский

See коммент in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈkomʲɪnt [singular], ˈkomʲɪntɨ [plural], kɐˈmʲent [singular], kɐˈmʲentɨ [plural]
Etymology: Происходит от англ. comment «замечание, примечание», далее от лат. commentarius «заметки, записки; комментарий, толкование», от гл. commentari «обдумывать», далее из comminisci «вспоминать; выдумывать», далее из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + memini «помнить», из праиндоевр. *men- «думать, помнить». Forms: ко́мме́нт [nominative, singular], ко́мме́нты [nominative, plural], ко́мме́нта [genitive, singular], ко́мме́нтов [genitive, plural], ко́мме́нту [dative, singular], ко́мме́нтам [dative, plural], ко́мме́нт [accusative, singular], ко́мме́нты [accusative, plural], ко́мме́нтом [instrumental, singular], ко́мме́нтами [instrumental, plural], ко́мме́нте [prepositional, singular], ко́мме́нтах [prepositional, plural]
  1. неол., интернет. публичный комментарий к информационному сообщению, передаче в сети интернет, размещённый (обычно непосредственно читателем, зрителем или слушателем рядом с исходным сообщением) на сайте-источнике Tags: neologism, slang
    Sense id: ru-коммент-ru-noun-4kLb2ItI Topics: Internet
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: комментарий, реплика, отклик Hypernyms: замечание, сообщение Related terms: комментик, закомментить Translations: comment (Английский), kommentar (Шведский), läsarkommentar (Шведский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова английского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от англ. comment «замечание, примечание», далее от лат. commentarius «заметки, записки; комментарий, толкование», от гл. commentari «обдумывать», далее из comminisci «вспоминать; выдумывать», далее из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + memini «помнить», из праиндоевр. *men- «думать, помнить».",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́мме́нт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "замечание"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сообщение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "комментик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "закомментить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ларри Вебер",
          "date": "2010",
          "ref": "Ларри Вебер, «Эффективный маркетинг в Интернете. Социальные сети, блоги, Twitter и другие инструменты продвижения в Сети» / перевод с англ. Елены Лалаян, 2010 г.",
          "text": "А отсутствие реакции на негативные онлайновые комменты пользователей, что сегодня трактуется как пресловутая фраза «Без комментариев», которой официальные представители компаний любят отбиваться от щекотливых вопросов журналистов, — самая крупная коммуникационная ошибка из всех, какие они могли совершить.",
          "title": "Эффективный маркетинг в Интернете. Социальные сети, блоги, Twitter и другие инструменты продвижения в Сети",
          "translator": "с англ. Елены Лалаян"
        }
      ],
      "glosses": [
        "публичный комментарий к информационному сообщению, передаче в сети интернет, размещённый (обычно непосредственно читателем, зрителем или слушателем рядом с исходным сообщением) на сайте-источнике"
      ],
      "id": "ru-коммент-ru-noun-4kLb2ItI",
      "raw_glosses": [
        "неол., интернет. публичный комментарий к информационному сообщению, передаче в сети интернет, размещённый (обычно непосредственно читателем, зрителем или слушателем рядом с исходным сообщением) на сайте-источнике"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkomʲɪnt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkomʲɪntɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈmʲent",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈmʲentɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "комментарий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "реплика"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "отклик"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "comment"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "kommentar"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "läsarkommentar"
    }
  ],
  "word": "коммент"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова английского происхождения/ru",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от англ. comment «замечание, примечание», далее от лат. commentarius «заметки, записки; комментарий, толкование», от гл. commentari «обдумывать», далее из comminisci «вспоминать; выдумывать», далее из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + memini «помнить», из праиндоевр. *men- «думать, помнить».",
  "forms": [
    {
      "form": "ко́мме́нт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ко́мме́нтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "замечание"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сообщение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "комментик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "закомментить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ларри Вебер",
          "date": "2010",
          "ref": "Ларри Вебер, «Эффективный маркетинг в Интернете. Социальные сети, блоги, Twitter и другие инструменты продвижения в Сети» / перевод с англ. Елены Лалаян, 2010 г.",
          "text": "А отсутствие реакции на негативные онлайновые комменты пользователей, что сегодня трактуется как пресловутая фраза «Без комментариев», которой официальные представители компаний любят отбиваться от щекотливых вопросов журналистов, — самая крупная коммуникационная ошибка из всех, какие они могли совершить.",
          "title": "Эффективный маркетинг в Интернете. Социальные сети, блоги, Twitter и другие инструменты продвижения в Сети",
          "translator": "с англ. Елены Лалаян"
        }
      ],
      "glosses": [
        "публичный комментарий к информационному сообщению, передаче в сети интернет, размещённый (обычно непосредственно читателем, зрителем или слушателем рядом с исходным сообщением) на сайте-источнике"
      ],
      "raw_glosses": [
        "неол., интернет. публичный комментарий к информационному сообщению, передаче в сети интернет, размещённый (обычно непосредственно читателем, зрителем или слушателем рядом с исходным сообщением) на сайте-источнике"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "Internet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkomʲɪnt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈkomʲɪntɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈmʲent",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "kɐˈmʲentɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "комментарий"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "реплика"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "отклик"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "comment"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "kommentar"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "läsarkommentar"
    }
  ],
  "word": "коммент"
}

Download raw JSONL data for коммент meaning in Русский (5.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.