See кабаре in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Несклоняемые существительные/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Предприятия общественного питания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. cabaret «кабачок», далее от ??", "forms": [ { "form": "кабаре́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "заведение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кабаретист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "театр-кабаре" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кабаретный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кабарешный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Амфитеатров", "date": "1911", "ref": "А. В. Амфитеатров, «Марья Лусьева за границей», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "О разных открытых кафе и кабаре Монмартра я уж и не говорю: там-то сплошная театральщина, годная только для доверчивого тупоумия англичан.", "title": "Марья Лусьева за границей" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1916", "ref": "И. А. Бунин, «Старуха», 1916 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "…в подвальных кабаках, называемых кабаре, нюхали кокаин и порою, ради вящей популярности, чем попадя били друг друга по раскрашенным физиономиям молодые люди, притворявшиеся футуристами, то есть людьми будущего…", "title": "Старуха" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1915", "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1915 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— М-м-м… Я боюсь оскорбить ваш слух. М-м-м… К цыганам, например… в ночные кабаре… — А ещё что-нибудь? похуже? ― Право, вы ставите меня в неловкое положение.", "title": "Яма" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1917–1924", "ref": "A. Н. Толстой, «На острове Халки», 1917–1924 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Верочка на него работает, халтурит ― по театрам, в концертах, в кабаре, и всё это, конечно, под кокаином.", "title": "На острове Халки" }, { "author": "А. Р. Беляев", "date": "1925", "ref": "А. Р. Беляев, «Голова профессора Доуэля», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она подошла к знакомому кабаре «Ша-нуар», где выступала в ту роковую ночь, когда шальная пуля прекратила на полуслове веселенькую шансонетку, которую она пела.", "title": "Голова профессора Доуэля" }, { "author": "А. С. Грин", "date": "1929", "ref": "А. С. Грин, «Дорога никуда», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Давенант съел в таверне кусок баранины и отправился на Кайенну ― так назывался квартал, где кабаре и игорные дома взаимно поддерживали друг друга.", "title": "Дорога никуда" }, { "author": "В. В. Набоков", "date": "1954", "ref": "В. В. Набоков, «Другие берега», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как почему-то водилось в те годы, немедленно возникли всякие театральные предприятия, начиная с удручающе вульгарных кабаре и кончая киносъёмками Хаджи-Мурата.", "title": "Другие берега" } ], "glosses": [ "небольшой кабачок, ресторанчик или кафе с эстрадной программой; кафе-шантан" ], "id": "ru-кабаре-ru-noun-jsebBjnZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "kəbɐˈrɛ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кабачок" }, { "sense_index": 1, "word": "ресторанчик" }, { "sense_index": 1, "word": "варьете" } ], "tags": [ "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "cabaret" } ], "word": "кабаре" }
{ "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Несклоняемые существительные/ru", "Нужна этимология", "Предприятия общественного питания/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Средний род/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. cabaret «кабачок», далее от ??", "forms": [ { "form": "кабаре́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "кабаре́", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "заведение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "кабаретист" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "театр-кабаре" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кабаретный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "кабарешный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Амфитеатров", "date": "1911", "ref": "А. В. Амфитеатров, «Марья Лусьева за границей», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "О разных открытых кафе и кабаре Монмартра я уж и не говорю: там-то сплошная театральщина, годная только для доверчивого тупоумия англичан.", "title": "Марья Лусьева за границей" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1916", "ref": "И. А. Бунин, «Старуха», 1916 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "…в подвальных кабаках, называемых кабаре, нюхали кокаин и порою, ради вящей популярности, чем попадя били друг друга по раскрашенным физиономиям молодые люди, притворявшиеся футуристами, то есть людьми будущего…", "title": "Старуха" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1915", "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1915 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— М-м-м… Я боюсь оскорбить ваш слух. М-м-м… К цыганам, например… в ночные кабаре… — А ещё что-нибудь? похуже? ― Право, вы ставите меня в неловкое положение.", "title": "Яма" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1917–1924", "ref": "A. Н. Толстой, «На острове Халки», 1917–1924 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Верочка на него работает, халтурит ― по театрам, в концертах, в кабаре, и всё это, конечно, под кокаином.", "title": "На острове Халки" }, { "author": "А. Р. Беляев", "date": "1925", "ref": "А. Р. Беляев, «Голова профессора Доуэля», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она подошла к знакомому кабаре «Ша-нуар», где выступала в ту роковую ночь, когда шальная пуля прекратила на полуслове веселенькую шансонетку, которую она пела.", "title": "Голова профессора Доуэля" }, { "author": "А. С. Грин", "date": "1929", "ref": "А. С. Грин, «Дорога никуда», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Давенант съел в таверне кусок баранины и отправился на Кайенну ― так назывался квартал, где кабаре и игорные дома взаимно поддерживали друг друга.", "title": "Дорога никуда" }, { "author": "В. В. Набоков", "date": "1954", "ref": "В. В. Набоков, «Другие берега», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как почему-то водилось в те годы, немедленно возникли всякие театральные предприятия, начиная с удручающе вульгарных кабаре и кончая киносъёмками Хаджи-Мурата.", "title": "Другие берега" } ], "glosses": [ "небольшой кабачок, ресторанчик или кафе с эстрадной программой; кафе-шантан" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "kəbɐˈrɛ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кабачок" }, { "sense_index": 1, "word": "ресторанчик" }, { "sense_index": 1, "word": "варьете" } ], "tags": [ "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "cabaret" } ], "word": "кабаре" }
Download raw JSONL data for кабаре meaning in Русский (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.