See иждивение in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ениj", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 7a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от церк.-слав. иждива́ть, иждиви́ть «израсходовать, прожить». Связано со ст.-слав. из-жити (давшим иждити), далее от праслав. *žiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. живѫ, жити (др.-греч. ζῆν, οἰκεῖν), русск. жить, укр. жити, живу́, белор. жыць, болг. живе́я «живу», сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м «живу», словенск. živéti, živȇjem, чешск. žít, žiji, словацк. žiť, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "иждиве́ние", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ний", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нию", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́ние", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нием", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нии", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенец" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенчество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "иждивенческий" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1874", "ref": "И. С. Тургенев, «Пунин и Бабурин», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Он на твоем иждивении живет? — На моем-с. — Ты его из милости содержишь? — По справедливости… так как бедного человека обязанность есть — помогать другому бедному.", "title": "Пунин и Бабурин" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ежели они на моем иждивении останутся — чем я их кормить стану?", "title": "Господа Головлевы" } ], "glosses": [ "полное содержание, обеспечивающее средствами к существованию; материальное попечение" ], "id": "ru-иждивение-ru-noun-fVhvi2BS" }, { "examples": [ { "author": "В. М. Головнин", "date": "1822", "ref": "В. М. Головнин, «Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным», 1822 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ныне крейсеров сих большею частью вооружают граждане Соединенных областей Северной Америки на свое иждивение, и, получа патент от правительства Буэнос-Айреса, чтоб корабль их был признаваем принадлежащим сей новой республике, разъезжают они под её флагом по всем морям, где есть испанцы, и чинят над ними поиски, получая от призов величайшую выгоду.", "title": "Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным" }, { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1818", "ref": "Н. М. Карамзин, «Записка о Н. И. Новикове», 1818 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В то же время Новиков и друзья его на своё иждивение воспитывали бедных молодых людей, учили их в школах, в университетах; вообще употребляли немалые суммы на благотворение.", "title": "Записка о Н. И. Новикове" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «История Пугачева», 1833 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Казанский магистрат также вооружил на своё иждивение один эскадрон гусар.", "title": "История Пугачева" } ], "glosses": [ "деньги, средства, попечение" ], "id": "ru-иждивение-ru-noun-pevSQdrK", "raw_glosses": [ "устар. деньги, средства, попечение" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪʐdʲɪˈvʲenʲɪɪ̯ə" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "полное содержание", "word": "material support" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "полное содержание", "word": "dependence" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "полное содержание", "tags": [ "neuter" ], "word": "underhåll" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "полное содержание", "word": "bekostnad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "полное содержание", "tags": [ "neuter" ], "word": "understöd" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "полное содержание", "word": "försörjning" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "roman": "att leva av/på andras ...", "sense": "полное содержание", "word": "försorg" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "деньги, средства", "word": "money" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "деньги, средства", "word": "funds" } ], "word": "иждивение" }
{ "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ениj", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 7a", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Средний род/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от церк.-слав. иждива́ть, иждиви́ть «израсходовать, прожить». Связано со ст.-слав. из-жити (давшим иждити), далее от праслав. *žiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. живѫ, жити (др.-греч. ζῆν, οἰκεῖν), русск. жить, укр. жити, живу́, белор. жыць, болг. живе́я «живу», сербохорв. жѝвjети, жѝви̑м «живу», словенск. živéti, živȇjem, чешск. žít, žiji, словацк. žiť, žijem, польск. żyć, żyję, в.-луж. žić, žiju Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "иждиве́ние", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ний", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нию", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́ние", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ния", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нием", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "иждиве́нии", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "иждиве́ниях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенец" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "иждивенчество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "иждивенческий" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1874", "ref": "И. С. Тургенев, «Пунин и Бабурин», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Он на твоем иждивении живет? — На моем-с. — Ты его из милости содержишь? — По справедливости… так как бедного человека обязанность есть — помогать другому бедному.", "title": "Пунин и Бабурин" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ежели они на моем иждивении останутся — чем я их кормить стану?", "title": "Господа Головлевы" } ], "glosses": [ "полное содержание, обеспечивающее средствами к существованию; материальное попечение" ] }, { "examples": [ { "author": "В. М. Головнин", "date": "1822", "ref": "В. М. Головнин, «Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным», 1822 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ныне крейсеров сих большею частью вооружают граждане Соединенных областей Северной Америки на свое иждивение, и, получа патент от правительства Буэнос-Айреса, чтоб корабль их был признаваем принадлежащим сей новой республике, разъезжают они под её флагом по всем морям, где есть испанцы, и чинят над ними поиски, получая от призов величайшую выгоду.", "title": "Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе в 1817, 1818 и 1819 годах флота капитаном Головниным" }, { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1818", "ref": "Н. М. Карамзин, «Записка о Н. И. Новикове», 1818 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В то же время Новиков и друзья его на своё иждивение воспитывали бедных молодых людей, учили их в школах, в университетах; вообще употребляли немалые суммы на благотворение.", "title": "Записка о Н. И. Новикове" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «История Пугачева», 1833 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Казанский магистрат также вооружил на своё иждивение один эскадрон гусар.", "title": "История Пугачева" } ], "glosses": [ "деньги, средства, попечение" ], "raw_glosses": [ "устар. деньги, средства, попечение" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪʐdʲɪˈvʲenʲɪɪ̯ə" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "полное содержание", "word": "material support" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "полное содержание", "word": "dependence" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "полное содержание", "tags": [ "neuter" ], "word": "underhåll" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "полное содержание", "word": "bekostnad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "полное содержание", "tags": [ "neuter" ], "word": "understöd" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "полное содержание", "word": "försörjning" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "roman": "att leva av/på andras ...", "sense": "полное содержание", "word": "försorg" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "деньги, средства", "word": "money" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "деньги, средства", "word": "funds" } ], "word": "иждивение" }
Download raw JSONL data for иждивение meaning in Русский (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.