"жалость" meaning in Русский

See жалость in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈʐaɫəsʲtʲ [singular], ˈʐaɫəsʲtʲɪ [plural] Audio: Ru-жалость.ogg [singular]
Etymology: Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: жа́лость [nominative, singular], жа́лости [nominative, plural], жа́лости [genitive, singular], жа́лостей [genitive, plural], жа́лости [dative, singular], жа́лостям [dative, plural], жа́лость [accusative, singular], жа́лости [accusative, plural], жа́лостью [instrumental, singular], жа́лостями [instrumental, plural], жа́лости [prepositional, singular], жа́лостях [prepositional, plural]
  1. сострадание, соболезнование
    Sense id: ru-жалость-ru-noun-F9QRwEBx
  2. сожаление, грусть, печальное чувство
    Sense id: ru-жалость-ru-noun-FRKzloNo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: чувство Derived forms: давить на жалость, жалость забирает, какая жалость, смех и жалость, вызывать жалость, бить на жалость Translations: pity (Английский), compassion (Английский), piedad (Испанский), lástima (Испанский), conmiseración (Испанский), compassione (Итальянский), pietà (Итальянский), Mitleid (Немецкий), Mitgefühl (Немецкий), medelijden (Нидерландский), litość [feminine] (Польский), milă (Румынский), жаль (Украинский), жалю (Украинский), жалість (Украинский), жалощі (Украинский), pitié (Французский), domaĝo (Эсперанто), 憐憫 (renbin) (Японский), 憐れみ (awaremi) (Японский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "безжалостность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "радость"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ость",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Эмоции/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "давить на жалость"
    },
    {
      "word": "жалость забирает"
    },
    {
      "word": "какая жалость"
    },
    {
      "word": "смех и жалость"
    },
    {
      "word": "вызывать жалость"
    },
    {
      "word": "бить на жалость"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "жа́лость",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лость",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чувство"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "малость"
    },
    {
      "word": "шалость"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Искандер",
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Понемногу о многом» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы порой скрываем от человека правду из жалости к нему, из нежелания унизить его.",
          "title": "Понемногу о многом"
        },
        {
          "author": "Бондарев",
          "date": "1969",
          "ref": "Ю. В. Бондарев, «Горячий снег», 1969 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При отступлении под Рославлем Кузнецов видел раз, как солдаты из жалости пристреливают раненых лошадей, переставших быть тягловой силой.",
          "title": "Горячий снег"
        },
        {
          "author": "Людмила Улицкая",
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "Л. Е. Улицкая, «Путешествие в седьмую сторону света» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Братья показались ей ужасными — они стали совсем деревенскими, в рванине, босые и чумазые, дрались и матерились, как взрослые мужики. В Томе они не вызвали ни сочувствия, ни жалости. А уж о любви и речи быть не могло.",
          "title": "Путешествие в седьмую сторону света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сострадание, соболезнование"
      ],
      "id": "ru-жалость-ru-noun-F9QRwEBx"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ах, какая жалость!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сожаление, грусть, печальное чувство"
      ],
      "id": "ru-жалость-ru-noun-FRKzloNo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-жалость.ogg",
      "ipa": "ˈʐaɫəsʲtʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Ru-жалость.ogg/Ru-жалость.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-жалость.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʐaɫəsʲtʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "pity"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "compassion"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "piedad"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lástima"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "conmiseración"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "compassione"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "pietà"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Mitleid"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Mitgefühl"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "word": "medelijden"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "litość"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "word": "milă"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жаль"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалю"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалість"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалощі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "pitié"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "domaĝo"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "renbin",
      "word": "憐憫"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "awaremi",
      "word": "憐れみ"
    }
  ],
  "word": "жалость"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "безжалостность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "радость"
    }
  ],
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ость",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Эмоции/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "давить на жалость"
    },
    {
      "word": "жалость забирает"
    },
    {
      "word": "какая жалость"
    },
    {
      "word": "смех и жалость"
    },
    {
      "word": "вызывать жалость"
    },
    {
      "word": "бить на жалость"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "жа́лость",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лость",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лости",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "жа́лостях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чувство"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "малость"
    },
    {
      "word": "шалость"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Искандер",
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Понемногу о многом» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы порой скрываем от человека правду из жалости к нему, из нежелания унизить его.",
          "title": "Понемногу о многом"
        },
        {
          "author": "Бондарев",
          "date": "1969",
          "ref": "Ю. В. Бондарев, «Горячий снег», 1969 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При отступлении под Рославлем Кузнецов видел раз, как солдаты из жалости пристреливают раненых лошадей, переставших быть тягловой силой.",
          "title": "Горячий снег"
        },
        {
          "author": "Людмила Улицкая",
          "collection": "Новый Мир",
          "date_published": "2000",
          "ref": "Л. Е. Улицкая, «Путешествие в седьмую сторону света» // «Новый Мир», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Братья показались ей ужасными — они стали совсем деревенскими, в рванине, босые и чумазые, дрались и матерились, как взрослые мужики. В Томе они не вызвали ни сочувствия, ни жалости. А уж о любви и речи быть не могло.",
          "title": "Путешествие в седьмую сторону света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сострадание, соболезнование"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ах, какая жалость!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сожаление, грусть, печальное чувство"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-жалость.ogg",
      "ipa": "ˈʐaɫəsʲtʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/Ru-жалость.ogg/Ru-жалость.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-жалость.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʐaɫəsʲtʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "pity"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "compassion"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "piedad"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lástima"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "conmiseración"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "compassione"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "pietà"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Mitleid"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Mitgefühl"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "word": "medelijden"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "litość"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "word": "milă"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жаль"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалю"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалість"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "жалощі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "pitié"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "domaĝo"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "renbin",
      "word": "憐憫"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "awaremi",
      "word": "憐れみ"
    }
  ],
  "word": "жалость"
}

Download raw JSONL data for жалость meaning in Русский (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.