See дебет in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кредит" }, { "sense_index": 2, "word": "прибыль" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от лат. debet «(он) должен», форма третьего лица гл. debere «быть должным, задолжать», далее из de «из, от», из праиндоевр. *de-, + habēre «держать, носить; обладать, иметь» (восходит к праиндоевр. *ghabh- «хватать, брать, держать, иметь, давать, получать»).", "forms": [ { "form": "де́бет", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "де́беты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "де́бета", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "де́бетов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "де́бету", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "де́бетам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "де́бет", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "де́беты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "де́бетом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "де́бетами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "де́бете", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "де́бетах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "запись" }, { "sense_index": 1, "word": "проводка" }, { "sense_index": 2, "word": "затраты" }, { "sense_index": 2, "word": "издержки" }, { "sense_index": 3, "word": "объём" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "дебетовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Я. В. Соколов, М. Л. Пятов", "collection": "Бухгалтерский учет", "date": "№11 июнь 2007", "ref": "Я. В. Соколов, М. Л. Пятов, «Двойная запись и её информационные границы», №11 июнь 2007 // «Бухгалтерский учет»", "text": "Рассмотрим пример. Фирма А взяла на три года кредит на сумму 100 000 руб. под 10 % годовых. Какие счета дебетовать и кредитовать — очевидно. Очевидно и то, что по дебету счета 51 «Расчетные счета» следует записать 100 000 руб. И совершенно очевидно, что по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитами займам» следует показать 130 000 руб., ибо такова реальная сумма возникающего с получением кредита обязательства, которое будет погашено через три года. Если же согласно договору проценты по кредиту должны выплачиваться в течение срока кредита, то 10 000 руб. следует показать по кредиту счета 66 «Расчеты по краткосрочным кредитам и займам» и 120 000 руб. по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитам и займам». Однако двойная запись не позволяет этого сделать. Она вынуждает бухгалтера подстраивать кредит под дебет, отражать задолженность 100 000 руб., а потом в течение срока договора начислять проценты.", "title": "Двойная запись и её информационные границы" } ], "glosses": [ "запись (проводка), производимая в левой части счёта при традиционной итальянской системе бухгалтерского учёта с двойной записью Л. Пачоли и отражающая приходную часть, увеличение в счетах актива («приход», «получено») и расходную часть, уменьшение в счетах пассива («расход», «выдано в долг», «мне должны»)" ], "id": "ru-дебет-ru-noun-c6Wj-rfo", "raw_glosses": [ "бухг. запись (проводка), производимая в левой части счёта при традиционной итальянской системе бухгалтерского учёта с двойной записью Л. Пачоли и отражающая приходную часть, увеличение в счетах актива («приход», «получено») и расходную часть, уменьшение в счетах пассива («расход», «выдано в долг», «мне должны»)" ], "topics": [ "finance" ] }, { "examples": [ { "author": "Е.В. Макарова", "collection": "Бюджетный учет", "date": "№ 2 февраль 2009", "ref": "Е.В. Макарова, «Тройная русская бухгалтерия», № 2 февраль 2009 // «Бюджетный учет»", "text": "Он пишет, что несовершенство терминологии приводит к тому, что убыток (дебет) называется приходом, прибыль (кредит) — расходом, а для учета собственных средств вводятся подставные счета.", "title": "Тройная русская бухгалтерия" } ], "glosses": [ "убыток собственного капитала в системе тройной русской бухгалтерии Ф. В. Езерского" ], "id": "ru-дебет-ru-noun-D7u4dphA", "raw_glosses": [ "бухг., истор. убыток собственного капитала в системе тройной русской бухгалтерии Ф. В. Езерского" ], "tags": [ "historical" ], "topics": [ "finance" ] }, { "examples": [ { "collection": "Русское слово", "date": "2 августа 1908", "ref": "«Телеграммы наших корреспондентов», 2 августа 1908 // «Русское слово»", "text": "Положение вопроса с Нарзаном очень серьезно. Дебет с 180 000 ведер в сутки упал до 50 000 ведер и продолжает падать.", "title": "Телеграммы наших корреспондентов" } ], "glosses": [ "то же, что дебит; объём жидкости (воды, нефти) или газа, поступающих из естественного или искусственного источника (буровой скважины, трубы, колодца и т. п.) в единицу времени" ], "id": "ru-дебет-ru-noun-k6ieOxaE", "raw_glosses": [ "спец. то же, что дебит; объём жидкости (воды, нефти) или газа, поступающих из естественного или искусственного источника (буровой скважины, трубы, колодца и т. п.) в единицу времени" ], "tags": [ "special" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdʲebʲɪt", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈdʲebʲɪtɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приход" }, { "sense_index": 2, "word": "убыток" }, { "sense_index": 3, "word": "дебит" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "debit" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "debet" } ], "word": "дебет" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "кредит" }, { "sense_index": 2, "word": "прибыль" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от лат. debet «(он) должен», форма третьего лица гл. debere «быть должным, задолжать», далее из de «из, от», из праиндоевр. *de-, + habēre «держать, носить; обладать, иметь» (восходит к праиндоевр. *ghabh- «хватать, брать, держать, иметь, давать, получать»).", "forms": [ { "form": "де́бет", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "де́беты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "де́бета", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "де́бетов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "де́бету", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "де́бетам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "де́бет", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "де́беты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "де́бетом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "де́бетами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "де́бете", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "де́бетах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "запись" }, { "sense_index": 1, "word": "проводка" }, { "sense_index": 2, "word": "затраты" }, { "sense_index": 2, "word": "издержки" }, { "sense_index": 3, "word": "объём" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "дебетовать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Я. В. Соколов, М. Л. Пятов", "collection": "Бухгалтерский учет", "date": "№11 июнь 2007", "ref": "Я. В. Соколов, М. Л. Пятов, «Двойная запись и её информационные границы», №11 июнь 2007 // «Бухгалтерский учет»", "text": "Рассмотрим пример. Фирма А взяла на три года кредит на сумму 100 000 руб. под 10 % годовых. Какие счета дебетовать и кредитовать — очевидно. Очевидно и то, что по дебету счета 51 «Расчетные счета» следует записать 100 000 руб. И совершенно очевидно, что по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитами займам» следует показать 130 000 руб., ибо такова реальная сумма возникающего с получением кредита обязательства, которое будет погашено через три года. Если же согласно договору проценты по кредиту должны выплачиваться в течение срока кредита, то 10 000 руб. следует показать по кредиту счета 66 «Расчеты по краткосрочным кредитам и займам» и 120 000 руб. по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитам и займам». Однако двойная запись не позволяет этого сделать. Она вынуждает бухгалтера подстраивать кредит под дебет, отражать задолженность 100 000 руб., а потом в течение срока договора начислять проценты.", "title": "Двойная запись и её информационные границы" } ], "glosses": [ "запись (проводка), производимая в левой части счёта при традиционной итальянской системе бухгалтерского учёта с двойной записью Л. Пачоли и отражающая приходную часть, увеличение в счетах актива («приход», «получено») и расходную часть, уменьшение в счетах пассива («расход», «выдано в долг», «мне должны»)" ], "raw_glosses": [ "бухг. запись (проводка), производимая в левой части счёта при традиционной итальянской системе бухгалтерского учёта с двойной записью Л. Пачоли и отражающая приходную часть, увеличение в счетах актива («приход», «получено») и расходную часть, уменьшение в счетах пассива («расход», «выдано в долг», «мне должны»)" ], "topics": [ "finance" ] }, { "examples": [ { "author": "Е.В. Макарова", "collection": "Бюджетный учет", "date": "№ 2 февраль 2009", "ref": "Е.В. Макарова, «Тройная русская бухгалтерия», № 2 февраль 2009 // «Бюджетный учет»", "text": "Он пишет, что несовершенство терминологии приводит к тому, что убыток (дебет) называется приходом, прибыль (кредит) — расходом, а для учета собственных средств вводятся подставные счета.", "title": "Тройная русская бухгалтерия" } ], "glosses": [ "убыток собственного капитала в системе тройной русской бухгалтерии Ф. В. Езерского" ], "raw_glosses": [ "бухг., истор. убыток собственного капитала в системе тройной русской бухгалтерии Ф. В. Езерского" ], "tags": [ "historical" ], "topics": [ "finance" ] }, { "examples": [ { "collection": "Русское слово", "date": "2 августа 1908", "ref": "«Телеграммы наших корреспондентов», 2 августа 1908 // «Русское слово»", "text": "Положение вопроса с Нарзаном очень серьезно. Дебет с 180 000 ведер в сутки упал до 50 000 ведер и продолжает падать.", "title": "Телеграммы наших корреспондентов" } ], "glosses": [ "то же, что дебит; объём жидкости (воды, нефти) или газа, поступающих из естественного или искусственного источника (буровой скважины, трубы, колодца и т. п.) в единицу времени" ], "raw_glosses": [ "спец. то же, что дебит; объём жидкости (воды, нефти) или газа, поступающих из естественного или искусственного источника (буровой скважины, трубы, колодца и т. п.) в единицу времени" ], "tags": [ "special" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdʲebʲɪt", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈdʲebʲɪtɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приход" }, { "sense_index": 2, "word": "убыток" }, { "sense_index": 3, "word": "дебит" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "debit" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "debet" } ], "word": "дебет" }
Download raw JSONL data for дебет meaning in Русский (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.