See глазет in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Singularia tantum/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные с разделительным падежом", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ткани/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. glacé «ледяной; глянцевитый», от гл. glacer «замораживать; лощить», далее из лат. glaciāre «замораживать; леденить», от glacies «лёд» (восходит к праиндоевр. *gel- «холод»). Русск. глазе́т, возм., заимств. через нем. посредство: ср. нем. glasierte Handschuhe вместо glacierte Handschuhe «лайковые перчатки» (благодаря ошибочному сближению с glasieren «покрывать глазурью»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "глазе́т", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́ты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "глазе́та", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "глазе́ту", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "глазе́т", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́ты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "глазе́том", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "глазе́те", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] }, { "form": "Разд.", "raw_tags": [ "падеж" ] }, { "form": "глазе́ту", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ткань" }, { "sense_index": 1, "word": "парча" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "глазетовый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1894", "ref": "А. П. Чехов, «Скрипка Ротшильда», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот вам и убыток, по меньшей мере рублей на десять, так как гроб пришлось бы делать дорогой, с глазетом.", "title": "Скрипка Ротшильда" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875-1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдоль стен расставлены были стулья и диванчики, другой мебели в сионской горнице не было, кроме стола в переднем углу, накрытого чистой скатертью из гладкого серебряного глазета.", "title": "На горах" }, { "author": "И. А. Крылов", "date": "1789", "ref": "И. А. Крылов, «Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами», 1789 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вельможа, одетый с ног до головы во французский глазет и убранный по последней парижской моде, защищал пользы отечества и выхвалял любовь к оному…", "title": "Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами" }, { "author": "Евгений Петров, Илья Ильф", "date": "1927", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Двенадцать стульев», 1927 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Против ихнего глазету ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла, туды ее в качель.", "title": "Двенадцать стульев" } ], "glosses": [ "ткань с шёлковой основой и вытканным на ней золотым или серебряным узором" ], "id": "ru-глазет-ru-noun-b2cZ1DSb", "raw_glosses": [ "текст. ткань с шёлковой основой и вытканным на ней золотым или серебряным узором" ], "topics": [ "textiles" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-глазет.wav", "ipa": "ɡɫɐˈzʲet", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-глазет.wav" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "brocade" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "brocart" } ], "word": "глазет" }
{ "categories": [ "Singularia tantum/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные с разделительным падежом", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Ткани/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. glacé «ледяной; глянцевитый», от гл. glacer «замораживать; лощить», далее из лат. glaciāre «замораживать; леденить», от glacies «лёд» (восходит к праиндоевр. *gel- «холод»). Русск. глазе́т, возм., заимств. через нем. посредство: ср. нем. glasierte Handschuhe вместо glacierte Handschuhe «лайковые перчатки» (благодаря ошибочному сближению с glasieren «покрывать глазурью»). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "глазе́т", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́ты", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "глазе́та", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "глазе́ту", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "глазе́т", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*глазе́ты", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "глазе́том", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "глазе́те", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*глазе́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] }, { "form": "Разд.", "raw_tags": [ "падеж" ] }, { "form": "глазе́ту", "tags": [ "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ткань" }, { "sense_index": 1, "word": "парча" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "глазетовый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1894", "ref": "А. П. Чехов, «Скрипка Ротшильда», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот вам и убыток, по меньшей мере рублей на десять, так как гроб пришлось бы делать дорогой, с глазетом.", "title": "Скрипка Ротшильда" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1875-1881", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875-1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдоль стен расставлены были стулья и диванчики, другой мебели в сионской горнице не было, кроме стола в переднем углу, накрытого чистой скатертью из гладкого серебряного глазета.", "title": "На горах" }, { "author": "И. А. Крылов", "date": "1789", "ref": "И. А. Крылов, «Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами», 1789 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вельможа, одетый с ног до головы во французский глазет и убранный по последней парижской моде, защищал пользы отечества и выхвалял любовь к оному…", "title": "Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами" }, { "author": "Евгений Петров, Илья Ильф", "date": "1927", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Двенадцать стульев», 1927 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Против ихнего глазету ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла, туды ее в качель.", "title": "Двенадцать стульев" } ], "glosses": [ "ткань с шёлковой основой и вытканным на ней золотым или серебряным узором" ], "raw_glosses": [ "текст. ткань с шёлковой основой и вытканным на ней золотым или серебряным узором" ], "topics": [ "textiles" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-глазет.wav", "ipa": "ɡɫɐˈzʲet", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-глазет.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-глазет.wav" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "brocade" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "brocart" } ], "word": "глазет" }
Download raw JSONL data for глазет meaning in Русский (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.