"брудершафт" meaning in Русский

See брудершафт in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: brʊdɛrˈʂaft
Etymology: Происходит от нем. Bruderschaft «братство»?? Forms: брудерша́фт [nominative, singular], брудерша́фты [nominative, plural], брудерша́фта [genitive, singular], брудерша́фтов [genitive, plural], брудерша́фту [dative, singular], брудерша́фтам [dative, plural], брудерша́фт [accusative, singular], брудерша́фты [accusative, plural], брудерша́фтом [instrumental, singular], брудерша́фтами [instrumental, plural], брудерша́фте [prepositional, singular], брудерша́фтах [prepositional, plural]
  1. обычно в сочет. с пить (на) закрепить дружбу и обращение друг к другу на «ты» особым обрядом, при котором два человека, скрестив руки с бокалами вина, одновременно выпивают его и целуются
    Sense id: ru-брудершафт-ru-noun-LPsDaASj
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Bruderschaft «братство»??",
  "forms": [
    {
      "form": "брудерша́фт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1868",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А ты вот себя так ведешь, как два пьяные человека, подвыпивши, брудершафт выпивают, да потом друг другу «ты» стыдятся сказать.",
          "title": "Божедомы"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1877–1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877–1883 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все любят исключительно мужское общество, охотно берутся управить тройкой бешеных коней — причем надевают плисовую безрукавку и красную канаусовую рубаху — и не поморщась выпивают стакан шампанского на брудершафт.",
          "title": "Современная идиллия"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1964",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Понедельник начинается в субботу», 1964 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— А ведь мы с вами на брудершафт не пили.",
          "title": "Понедельник начинается в субботу"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1929–1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929–1940 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Котам обычно почему-то говорят «ты», хотя ни один кот никогда ни с кем не пил брудершафта.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 2"
        }
      ],
      "glosses": [
        "закрепить дружбу и обращение друг к другу на «ты» особым обрядом, при котором два человека, скрестив руки с бокалами вина, одновременно выпивают его и целуются"
      ],
      "id": "ru-брудершафт-ru-noun-LPsDaASj",
      "raw_glosses": [
        "обычно в сочет. с пить (на) закрепить дружбу и обращение друг к другу на «ты» особым обрядом, при котором два человека, скрестив руки с бокалами вина, одновременно выпивают его и целуются"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "brʊdɛrˈʂaft"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "брудершафт"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 10 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Bruderschaft «братство»??",
  "forms": [
    {
      "form": "брудерша́фт",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фты",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фта",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фту",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фт",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фты",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фте",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "брудерша́фтах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1868",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Божедомы», 1868 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А ты вот себя так ведешь, как два пьяные человека, подвыпивши, брудершафт выпивают, да потом друг другу «ты» стыдятся сказать.",
          "title": "Божедомы"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1877–1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877–1883 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все любят исключительно мужское общество, охотно берутся управить тройкой бешеных коней — причем надевают плисовую безрукавку и красную канаусовую рубаху — и не поморщась выпивают стакан шампанского на брудершафт.",
          "title": "Современная идиллия"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1964",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Понедельник начинается в субботу», 1964 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— А ведь мы с вами на брудершафт не пили.",
          "title": "Понедельник начинается в субботу"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1929–1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929–1940 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Котам обычно почему-то говорят «ты», хотя ни один кот никогда ни с кем не пил брудершафта.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 2"
        }
      ],
      "glosses": [
        "закрепить дружбу и обращение друг к другу на «ты» особым обрядом, при котором два человека, скрестив руки с бокалами вина, одновременно выпивают его и целуются"
      ],
      "raw_glosses": [
        "обычно в сочет. с пить (на) закрепить дружбу и обращение друг к другу на «ты» особым обрядом, при котором два человека, скрестив руки с бокалами вина, одновременно выпивают его и целуются"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "brʊdɛrˈʂaft"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "брудершафт"
}

Download raw JSONL data for брудершафт meaning in Русский (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.