See бестия in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Обманщики/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 7a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, датированные 1-й половиной XVIII века/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "продувная бестия" }, { "word": "белокурая бестия" }, { "word": "всякий бестия на своём месте" } ], "etymology_text": "Фиксируется с 1711 (о разбойном турецком царстве, в проповеди митрополита Стефана). В современном значении примерно с середины XVIII века.\nПроисходит от польск. bestia ‘дикий зверь; злой, подлый человек’, от нем. Bestie ‘дикий зверь; изверг, чудовище’, а также семантическая калька с нем. Biest ‘дикий зверь; подлый человек’. Все перечисленные формы так или иначе из лат. bestia «животное, зверь», из праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух».", "forms": [ { "form": "бе́стия", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "бе́стий", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "бе́стиям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "бе́стию", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "бе́стий", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "бе́стией", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "бе́стиею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "бе́стиями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "бе́стиях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бестиарий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бестиарный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бестиальный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1847", "ref": "Д. В. Григорович, «Антон-горемыка», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ах ты плут, бестия этакая… из-за тебя стану я беспокоить барина… вас только секи, да подушных не бери… ну, да что тут толковать… не миру платить за тебя… знаю я вас, мошенников…", "title": "Антон-горемыка" }, { "author": "Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Петр Петрович Каратаев», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я говорю: «Доложи, братец, дескать, помещик Каратаев приехал о деле переговорить». Лакей ушёл; я жду себе и думаю: что-то будет? чай, заломит, бестия, цену страшную, даром что богата. Рублей пятьсот, пожалуй, запросит.", "title": "Петр Петрович Каратаев" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1848—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы. Запутанное дело», 1848—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я вам говорю, все они врут, бестии!", "title": "Невинные рассказы. Запутанное дело" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А обиднее всего мне то показалось, что этот бестия Залёжев всё на себя присвоил.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "плут, пройдоха" ], "id": "ru-бестия-ru-noun-l-TbWe-X", "raw_glosses": [ "разг. плут, пройдоха" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-бестия.ogg", "ipa": "ˈbʲesʲtʲɪɪ̯ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/Ru-бестия.ogg/Ru-бестия.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-бестия.ogg" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "бестія" } ], "word": "бестия" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Обманщики/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 7a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Слова, датированные 1-й половиной XVIII века/ru" ], "derived": [ { "word": "продувная бестия" }, { "word": "белокурая бестия" }, { "word": "всякий бестия на своём месте" } ], "etymology_text": "Фиксируется с 1711 (о разбойном турецком царстве, в проповеди митрополита Стефана). В современном значении примерно с середины XVIII века.\nПроисходит от польск. bestia ‘дикий зверь; злой, подлый человек’, от нем. Bestie ‘дикий зверь; изверг, чудовище’, а также семантическая калька с нем. Biest ‘дикий зверь; подлый человек’. Все перечисленные формы так или иначе из лат. bestia «животное, зверь», из праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух».", "forms": [ { "form": "бе́стия", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "бе́стий", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "бе́стиям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "бе́стию", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "бе́стий", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "бе́стией", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "бе́стиею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "бе́стиями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "бе́стии", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "бе́стиях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "бестиарий" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бестиарный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "бестиальный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1847", "ref": "Д. В. Григорович, «Антон-горемыка», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ах ты плут, бестия этакая… из-за тебя стану я беспокоить барина… вас только секи, да подушных не бери… ну, да что тут толковать… не миру платить за тебя… знаю я вас, мошенников…", "title": "Антон-горемыка" }, { "author": "Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Петр Петрович Каратаев», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я говорю: «Доложи, братец, дескать, помещик Каратаев приехал о деле переговорить». Лакей ушёл; я жду себе и думаю: что-то будет? чай, заломит, бестия, цену страшную, даром что богата. Рублей пятьсот, пожалуй, запросит.", "title": "Петр Петрович Каратаев" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1848—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы. Запутанное дело», 1848—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я вам говорю, все они врут, бестии!", "title": "Невинные рассказы. Запутанное дело" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А обиднее всего мне то показалось, что этот бестия Залёжев всё на себя присвоил.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "плут, пройдоха" ], "raw_glosses": [ "разг. плут, пройдоха" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-бестия.ogg", "ipa": "ˈbʲesʲtʲɪɪ̯ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/Ru-бестия.ogg/Ru-бестия.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-бестия.ogg" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "бестія" } ], "word": "бестия" }
Download raw JSONL data for бестия meaning in Русский (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.