"vītivattanta" meaning in Пали

See vītivattanta in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Происходит от санскр.
  1. превосходящий
    Sense id: ru-vītivattanta-pi-verb-XCDNZPZB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: vītivatta, vītivattati
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Причастия пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от санскр.",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "vītivatta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "vītivattati"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Анньятарабрахмасутта»",
          "text": "‘‘Ajjāpi te āvuso sā diṭṭhi, yā te diṭṭhi pure ahu; Passasi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassara’’nti. ‘‘Na me mārisa sā diṭṭhi, yā me diṭṭhi pure ahu; Passāmi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ; Svāhaṃ ajja kathaṃ vajjaṃ, ahaṃ niccomhi sassato’’ti",
          "title": "Анньятарабрахмасутта",
          "translation": "«И на сегодня, друг, имеешь ли воззрение ещё, то самое воззрение, что прежде было у тебя? Не видишь ли сияния,что затмевает Брахмы мир?» [Брахма]: «О нет, почтенный, нет того воззрения у меня, того воззрения, что прежде я имел. Действительно, я вижу то сияние, что затмевает Брахмы мир. И на сегодня, как же я могу считать, что постоянен я и вечен?»"
        },
        {
          "ref": "«Мара тадджания сутта, МН 50, 513»",
          "text": "Yo brahmaṃ paripucchati, sudhammāyābhito sabhaṃ; Ajjāpi tyāvuso diṭṭhi, yā te diṭṭhi pure ahu; Passasi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ.",
          "title": "Мара тадджания сутта, МН 50, 513",
          "translation": "Я тот, кто думал и о вопрошании Самого Брахмы следующим вопросом В божественном Судхаммы Зале: «Так всё ещё ли есть в тебе Воззрение ложное, которое ты принял? Видишь ли ты сияние, Что Брахмы мир весьпревосходит?»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "превосходящий"
      ],
      "id": "ru-vītivattanta-pi-verb-XCDNZPZB"
    }
  ],
  "tags": [
    "participle"
  ],
  "word": "vītivattanta"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Пали",
    "Причастия пали",
    "Слова из 12 букв/pi",
    "Требуется категоризация/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от санскр.",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "vītivatta"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "vītivattati"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Анньятарабрахмасутта»",
          "text": "‘‘Ajjāpi te āvuso sā diṭṭhi, yā te diṭṭhi pure ahu; Passasi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassara’’nti. ‘‘Na me mārisa sā diṭṭhi, yā me diṭṭhi pure ahu; Passāmi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ; Svāhaṃ ajja kathaṃ vajjaṃ, ahaṃ niccomhi sassato’’ti",
          "title": "Анньятарабрахмасутта",
          "translation": "«И на сегодня, друг, имеешь ли воззрение ещё, то самое воззрение, что прежде было у тебя? Не видишь ли сияния,что затмевает Брахмы мир?» [Брахма]: «О нет, почтенный, нет того воззрения у меня, того воззрения, что прежде я имел. Действительно, я вижу то сияние, что затмевает Брахмы мир. И на сегодня, как же я могу считать, что постоянен я и вечен?»"
        },
        {
          "ref": "«Мара тадджания сутта, МН 50, 513»",
          "text": "Yo brahmaṃ paripucchati, sudhammāyābhito sabhaṃ; Ajjāpi tyāvuso diṭṭhi, yā te diṭṭhi pure ahu; Passasi vītivattantaṃ, brahmaloke pabhassaraṃ.",
          "title": "Мара тадджания сутта, МН 50, 513",
          "translation": "Я тот, кто думал и о вопрошании Самого Брахмы следующим вопросом В божественном Судхаммы Зале: «Так всё ещё ли есть в тебе Воззрение ложное, которое ты принял? Видишь ли ты сияние, Что Брахмы мир весьпревосходит?»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "превосходящий"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "participle"
  ],
  "word": "vītivattanta"
}

Download raw JSONL data for vītivattanta meaning in Пали (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Пали dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.