See Münster in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Города Германии/de", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Немецкие существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Немецкий язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/de", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фамилии/de", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "Großstadt" }, { "sense_index": 1, "word": "Domstadt" } ], "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsteraner" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsteranerin" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsterland" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Novalis. Heinrich von Ofterdingen (1800)", "ref": "Novalis. Heinrich von Ofterdingen (1800) / перевод Новалис. Генрих фон Офтердинген (В. Микушевич , З. Венгерова , С. Ошеров, 1914-1960) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Er sah sein kleines Wohnzimmer dicht an einen erhabenen Münster gebaut, aus dessen steinernem Boden die ernste Vorwelt emporstieg, während von der Kuppel die klare fröhliche Zukunft in goldnen Engelskindern ihr singend entgegenschwebte.", "translation": "Он увидел его маленькую комнату, расположенную вплотную у стены высокогособора, от каменных плит которого поднималось великое прошлое, в то время как с купола навстречу прошлому неслось ясное, радостное будущее в образе золотых ангелочков.", "translator": "Новалис. Генрих фон Офтердинген (В. Микушевич , З. Венгерова , С. Ошеров, 1914-1960)" } ], "glosses": [ "собор" ], "id": "ru-Münster-de-noun-I2D~1ajc", "raw_glosses": [ "архит. собор" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "author": "Erich Maria Remarque. Der schwarze Obelisk (1956)", "ref": "Erich Maria Remarque. Der schwarze Obelisk (1956) / перевод Эрих Мария Ремарк. Чёрный обелиск (В. Станевич, 1961) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Der Kerl aus Münster ist in der Aufregung durchgebrannt, ohne die Wette zu bezahlen.", "translation": "Этот тип из Мюнстера воспользовался суматохой и удрал, не уплатив проигранные деньги.", "translator": "Эрих Мария Ремарк. Чёрный обелиск (В. Станевич, 1961)" } ], "glosses": [ "Мюнстер" ], "id": "ru-Münster-de-noun-5xOFl-8h" }, { "examples": [ { "ref": "[источник — de.wikipedia.org]", "source": "de.wikipedia.org", "text": "Die Familie von Münster war ein fränkisches Adelsgeschlecht.", "translation": "СемействоМюнстер было франкским дворянским родом." } ], "glosses": [ "Мюнстер" ], "id": "ru-Münster-de-noun-5xOFl-8h1", "raw_glosses": [ "Фамилии Мюнстер" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʏnstɐ" } ], "word": "Münster" }
{ "categories": [ "Города Германии/de", "Немецкие существительные", "Немецкий язык", "Слова из 7 букв/de", "Фамилии/de" ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "Großstadt" }, { "sense_index": 1, "word": "Domstadt" } ], "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsteraner" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsteranerin" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "Münsterland" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Novalis. Heinrich von Ofterdingen (1800)", "ref": "Novalis. Heinrich von Ofterdingen (1800) / перевод Новалис. Генрих фон Офтердинген (В. Микушевич , З. Венгерова , С. Ошеров, 1914-1960) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Er sah sein kleines Wohnzimmer dicht an einen erhabenen Münster gebaut, aus dessen steinernem Boden die ernste Vorwelt emporstieg, während von der Kuppel die klare fröhliche Zukunft in goldnen Engelskindern ihr singend entgegenschwebte.", "translation": "Он увидел его маленькую комнату, расположенную вплотную у стены высокогособора, от каменных плит которого поднималось великое прошлое, в то время как с купола навстречу прошлому неслось ясное, радостное будущее в образе золотых ангелочков.", "translator": "Новалис. Генрих фон Офтердинген (В. Микушевич , З. Венгерова , С. Ошеров, 1914-1960)" } ], "glosses": [ "собор" ], "raw_glosses": [ "архит. собор" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "author": "Erich Maria Remarque. Der schwarze Obelisk (1956)", "ref": "Erich Maria Remarque. Der schwarze Obelisk (1956) / перевод Эрих Мария Ремарк. Чёрный обелиск (В. Станевич, 1961) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Der Kerl aus Münster ist in der Aufregung durchgebrannt, ohne die Wette zu bezahlen.", "translation": "Этот тип из Мюнстера воспользовался суматохой и удрал, не уплатив проигранные деньги.", "translator": "Эрих Мария Ремарк. Чёрный обелиск (В. Станевич, 1961)" } ], "glosses": [ "Мюнстер" ] }, { "examples": [ { "ref": "[источник — de.wikipedia.org]", "source": "de.wikipedia.org", "text": "Die Familie von Münster war ein fränkisches Adelsgeschlecht.", "translation": "СемействоМюнстер было франкским дворянским родом." } ], "glosses": [ "Мюнстер" ], "raw_glosses": [ "Фамилии Мюнстер" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʏnstɐ" } ], "word": "Münster" }
Download raw JSONL data for Münster meaning in Немецкий (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Немецкий dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.