See arroz in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Испанские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Испанский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Крупы/es", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/es", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мятликовые/es", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/es", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arroz con leche" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Габриэль Гарсиа Маркес", "date": "2002", "ref": "Габриэль Гарсиа Маркес, «Жить, чтобы рассказывать о жизни», 2002 г.", "text": "Un saco de arroz costaba quince pesos más que en el sitio de cultivo porque lo llevaban a través de ochenta kilómetros de selva virgen a lomo de mulas que se agarraban como gatos a las faldas de la montaña.", "title": "Жить, чтобы рассказывать о жизни", "translation": "Мешокриса стоил на пятнадцать песо больше, чем в месте возделывания, потому что его везли через восемьдесят километров первозданной сельвы верхом на мулах, которые, как котята, цеплялись за склоны гор." } ], "glosses": [ "рис" ], "id": "ru-arroz-es-noun-RzNdQFya" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ˈroθ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "a.ˈro.θes", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "arroz" }
{ "categories": [ "Испанские существительные", "Испанский язык", "Крупы/es", "Мужской род/es", "Мятликовые/es", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 5 букв/es" ], "derived": [ { "word": "arroz con leche" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Габриэль Гарсиа Маркес", "date": "2002", "ref": "Габриэль Гарсиа Маркес, «Жить, чтобы рассказывать о жизни», 2002 г.", "text": "Un saco de arroz costaba quince pesos más que en el sitio de cultivo porque lo llevaban a través de ochenta kilómetros de selva virgen a lomo de mulas que se agarraban como gatos a las faldas de la montaña.", "title": "Жить, чтобы рассказывать о жизни", "translation": "Мешокриса стоил на пятнадцать песо больше, чем в месте возделывания, потому что его везли через восемьдесят километров первозданной сельвы верхом на мулах, которые, как котята, цеплялись за склоны гор." } ], "glosses": [ "рис" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "a.ˈroθ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "a.ˈro.θes", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "arroz" }
Download raw JSONL data for arroz meaning in Испанский (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Испанский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.