"пашырыць" meaning in Белорусский

See пашырыць in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Происходит от ??
  1. расширить (сделать более широким; увеличить в числе)
    Sense id: ru-пашырыць-be-verb-G7wLpsDl
  2. распространить
    Sense id: ru-пашырыць-be-verb-toTBX2uI
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "расширить (сделать более широким; увеличить в числе)"
      ],
      "id": "ru-пашырыць-be-verb-G7wLpsDl"
    },
    {
      "glosses": [
        "распространить"
      ],
      "id": "ru-пашырыць-be-verb-toTBX2uI"
    }
  ],
  "word": "пашырыць"
}
{
  "categories": [
    "Белорусские глаголы"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "расширить (сделать более широким; увеличить в числе)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "распространить"
      ]
    }
  ],
  "word": "пашырыць"
}

Download raw JSONL data for пашырыць meaning in Белорусский (0.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (1403a84 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.