"папусціцца" meaning in Белорусский

See папусціцца in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Происходит от ??
  1. уступить
    Sense id: ru-папусціцца-be-verb-Ax320DqG
  2. дать себя в обиду
    Sense id: ru-папусціцца-be-verb-b4RfC35g
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: уступіць, паддацца
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Совершенный вид/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Павел Мисько",
          "date": "1980–1982",
          "ref": "Павел Мисько, «Грот афалины» / перевод А. Чеснокова, 1980–1982 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гэтыя амерыканцы гатовы ўвесь свет праглынуць, толькі папусціся.",
          "title": "Грот афалины",
          "translation": "Эти американцы готовы весь мир проглотить, толькоуступи им.",
          "translator": "А. Чеснокова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уступить"
      ],
      "id": "ru-папусціцца-be-verb-Ax320DqG"
    },
    {
      "glosses": [
        "дать себя в обиду"
      ],
      "id": "ru-папусціцца-be-verb-b4RfC35g"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "уступіць"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паддацца"
    }
  ],
  "word": "папусціцца"
}
{
  "categories": [
    "Белорусские глаголы",
    "Белорусский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 10 букв/be",
    "Совершенный вид/be",
    "Требуется категоризация/be"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Павел Мисько",
          "date": "1980–1982",
          "ref": "Павел Мисько, «Грот афалины» / перевод А. Чеснокова, 1980–1982 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гэтыя амерыканцы гатовы ўвесь свет праглынуць, толькі папусціся.",
          "title": "Грот афалины",
          "translation": "Эти американцы готовы весь мир проглотить, толькоуступи им.",
          "translator": "А. Чеснокова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уступить"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "дать себя в обиду"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "уступіць"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паддацца"
    }
  ],
  "word": "папусціцца"
}

Download raw JSONL data for папусціцца meaning in Белорусский (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.