"жывёла" meaning in Белорусский

See жывёла in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: От ??
  1. также перен. животное Tags: figuratively
    Sense id: ru-жывёла-be-noun-oHcbvBTl
  2. собир. скотина [1], скот Tags: collective
    Sense id: ru-жывёла-be-noun-bKutBIYR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: звер, істота, скаціна Hypernyms: арганізм, чалавек, фауна Hyponyms: насякомае, рыба, паўзун, земнаводнае, птушка, сысун, карова, свіння
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Белорусский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Животные/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/be",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "арганізм"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чалавек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "фауна"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "насякомае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рыба"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паўзун"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "земнаводнае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "птушка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сысун"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "карова"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "свіння"
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2010",
          "ref": ", 2010",
          "text": "Жывёлы — асноўны аб'ект вывучэння заалогіі.",
          "translation": "Животные – основной объект исследования зоологии."
        },
        {
          "author": "Юры Станкевіч",
          "ref": "Юры Станкевіч, «Ізумрудна-зялёныя мухі» (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Мужчына памкнуўся да дзвярэй, але раптам павярнуўся і крыкнуў: «Маўчы,жывёла!» Дзяўчына адхіснулася ад яго да акна і раптам змоўкла.",
          "title": "Ізумрудна-зялёныя мухі",
          "translation": "Мужчина направился к дверям, но вдруг обернулся и крикнул: «Молчи,животное!» Девушка от него к окну и вдруг замолчала."
        }
      ],
      "glosses": [
        "также животное"
      ],
      "id": "ru-жывёла-be-noun-oHcbvBTl",
      "raw_glosses": [
        "также перен. животное"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Васіль Быкаў",
          "date": "1982",
          "ref": "Васіль Быкаў, «Знак бяды» / перевод автора, 1982 (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Праўда, былажывёла: карова, дзесятак курыц і парсючок у хляўку, іх трэба было пакарміць і дагледзець.",
          "title": "Знак бяды",
          "translation": "Правда, была ещескотина: корова, поросенок в хлеве, десяток курей. Их надо кормить, поить, осмотреть.",
          "translator": "автора"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скотина [1], скот"
      ],
      "id": "ru-жывёла-be-noun-bKutBIYR",
      "raw_glosses": [
        "собир. скотина [1], скот"
      ],
      "tags": [
        "collective"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "звер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "істота"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "скаціна"
    }
  ],
  "word": "жывёла"
}
{
  "categories": [
    "Белорусские существительные",
    "Белорусский язык",
    "Женский род/be",
    "Животные/be",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 6 букв/be"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "арганізм"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чалавек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "фауна"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "насякомае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рыба"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паўзун"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "земнаводнае"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "птушка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сысун"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "карова"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "свіння"
    }
  ],
  "lang": "Белорусский",
  "lang_code": "be",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2010",
          "ref": ", 2010",
          "text": "Жывёлы — асноўны аб'ект вывучэння заалогіі.",
          "translation": "Животные – основной объект исследования зоологии."
        },
        {
          "author": "Юры Станкевіч",
          "ref": "Юры Станкевіч, «Ізумрудна-зялёныя мухі» (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Мужчына памкнуўся да дзвярэй, але раптам павярнуўся і крыкнуў: «Маўчы,жывёла!» Дзяўчына адхіснулася ад яго да акна і раптам змоўкла.",
          "title": "Ізумрудна-зялёныя мухі",
          "translation": "Мужчина направился к дверям, но вдруг обернулся и крикнул: «Молчи,животное!» Девушка от него к окну и вдруг замолчала."
        }
      ],
      "glosses": [
        "также животное"
      ],
      "raw_glosses": [
        "также перен. животное"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Васіль Быкаў",
          "date": "1982",
          "ref": "Васіль Быкаў, «Знак бяды» / перевод автора, 1982 (цитата из интернет-библиотеки Беларуская Палiчка, см. Список литературы)",
          "source": "БП",
          "text": "Праўда, былажывёла: карова, дзесятак курыц і парсючок у хляўку, іх трэба было пакарміць і дагледзець.",
          "title": "Знак бяды",
          "translation": "Правда, была ещескотина: корова, поросенок в хлеве, десяток курей. Их надо кормить, поить, осмотреть.",
          "translator": "автора"
        }
      ],
      "glosses": [
        "скотина [1], скот"
      ],
      "raw_glosses": [
        "собир. скотина [1], скот"
      ],
      "tags": [
        "collective"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "звер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "істота"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "скаціна"
    }
  ],
  "word": "жывёла"
}

Download raw JSONL data for жывёла meaning in Белорусский (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Белорусский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.