See daisy in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сложноцветные/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От староангл. dægesege, от dægeseage — «дневной глаз» (маргаритки раскрываются утром и закрываются на ночь, ср. среднелат. название цветка: solis oculus — «солнечный глаз»). Далее от протогерм. *dagaz (ср. нем. Tag, нид. dag и т. п.) и *augon (ср. нем. Auge, нид. oog). Далее от праиндоевр. *dhegh- и *oqw- (ср. русск. око). Подробнее см. этимологию слов day и eye.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "flower" } ], "hyphenation": "dai-sy", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lewis Carroll", "bold_text_offsets": [ [ 219, 226 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 195, 205 ] ], "date": "1865 г.", "date_published": "1940 г.", "ref": "Lewis Carroll, «Alice’s Adventures in Wonderland» (1865 г.) / перевод А. П. Оленич-Гнененко, 1940 г.", "text": "So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.", "title": "Alice’s Adventures in Wonderland", "translation": "Тут она стала размышлять про себя (правда, с трудом, потому что в такой жаркий день чувствовала себя сонной и глупой), стоит ли удовольствие плести венок из маргариток беспокойства идти собирать маргаритки, как вдруг совсем близко от нее, пробежал Белый Кролик с розовыми глазами.", "translator": "А. П. Оленич-Гнененко" } ], "glosses": [ "маргаритка" ], "id": "ru-daisy-en-noun-O00cTc7~" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdæɪzə" }, { "rhymes": "lazy" }, { "rhymes": "crazy" }, { "rhymes": "Chasey" } ], "word": "daisy" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Слова из 5 букв/en", "Сложноцветные/en" ], "etymology_text": "От староангл. dægesege, от dægeseage — «дневной глаз» (маргаритки раскрываются утром и закрываются на ночь, ср. среднелат. название цветка: solis oculus — «солнечный глаз»). Далее от протогерм. *dagaz (ср. нем. Tag, нид. dag и т. п.) и *augon (ср. нем. Auge, нид. oog). Далее от праиндоевр. *dhegh- и *oqw- (ср. русск. око). Подробнее см. этимологию слов day и eye.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "flower" } ], "hyphenation": "dai-sy", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lewis Carroll", "bold_text_offsets": [ [ 219, 226 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 195, 205 ] ], "date": "1865 г.", "date_published": "1940 г.", "ref": "Lewis Carroll, «Alice’s Adventures in Wonderland» (1865 г.) / перевод А. П. Оленич-Гнененко, 1940 г.", "text": "So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.", "title": "Alice’s Adventures in Wonderland", "translation": "Тут она стала размышлять про себя (правда, с трудом, потому что в такой жаркий день чувствовала себя сонной и глупой), стоит ли удовольствие плести венок из маргариток беспокойства идти собирать маргаритки, как вдруг совсем близко от нее, пробежал Белый Кролик с розовыми глазами.", "translator": "А. П. Оленич-Гнененко" } ], "glosses": [ "маргаритка" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈdæɪzə" }, { "rhymes": "lazy" }, { "rhymes": "crazy" }, { "rhymes": "Chasey" } ], "word": "daisy" }
Download raw JSONL data for daisy meaning in Английский (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.