"blast" meaning in Английский

See blast in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: blɑːst [singular], blæst [singular] Forms: blast [singular], blasts [plural]
  1. сильный порыв ветра
    Sense id: ru-blast-en-noun-v2s496Mo
  2. взрыв
    Sense id: ru-blast-en-noun-DJzi0yHK
  3. громкий звук
    Sense id: ru-blast-en-noun-3lnmv~ig
  4. воен. выстрел из оружия, не имеющего снарядов; холостой выстрел
    Sense id: ru-blast-en-noun-DTQVderv Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: blɑːst, blæst Forms: blast, blasts, blasted, blasted, blasting
  1. взрывать
    Sense id: ru-blast-en-verb-Jhvy7FFJ
  2. осыпать бранью, ругать; проклинать
    Sense id: ru-blast-en-verb-b3w~40Qe
  3. подвергать (подвергнуть) критике
    Sense id: ru-blast-en-verb-TXkrx0-Q
  4. воен. стрелять из оружия, не имеющего снарядов
    Sense id: ru-blast-en-verb-d0KKm2ZP Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ветер/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Взрывы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blast",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blasts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Брэм Стокер",
          "date": "1897",
          "date_published": "1912",
          "ref": "Брэм Стокер, «Дракула» (1897) / перевод Н. Сардровой, 1912 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The wind suddenly shifted to the northeast, and the remnant of the sea fog melted in the blast.",
          "title": "Дракула",
          "translation": "Ветер внезапно повернул к северо-востоку, и остаток морского тумана рассеялся в его порыве.",
          "translator": "Н. Сардровой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сильный порыв ветра"
      ],
      "id": "ru-blast-en-noun-v2s496Mo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Редьярд Киплинг",
          "date": "1894",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Редьярд Киплинг, «Книга Джунглей: другие рассказы» (1894) / перевод Е. М. Чистяковой-Вэр, 1915 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "There was one blast of furious trumpeting from the lines, and then the silence shut down on everything, and Kala Nag began to move.",
          "title": "Книга Джунглей: другие рассказы",
          "translation": "Со стороны привязей донесся взрыв бешеных криков слонов; потом тишина сомкнулась, и Кала Наг побежал.",
          "translator": "Е. М. Чистяковой-Вэр"
        }
      ],
      "glosses": [
        "взрыв"
      ],
      "id": "ru-blast-en-noun-DJzi0yHK"
    },
    {
      "glosses": [
        "громкий звук"
      ],
      "id": "ru-blast-en-noun-3lnmv~ig"
    },
    {
      "glosses": [
        "выстрел из оружия, не имеющего снарядов; холостой выстрел"
      ],
      "id": "ru-blast-en-noun-DTQVderv",
      "raw_glosses": [
        "воен. выстрел из оружия, не имеющего снарядов; холостой выстрел"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "blɑːst",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "blæst",
      "raw_tags": [
        "США"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "blast"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские правильные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы дутья/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы уничтожения/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blast",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "blasts",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "blasted",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "blasted",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "blasting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the rock had been blasted",
          "translation": "скала былавзорвана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "взрывать"
      ],
      "id": "ru-blast-en-verb-Jhvy7FFJ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джозеф Конрад",
          "date": "1926",
          "ref": "Джозеф Конрад, «Лорд Джим» / перевод А. В. Кривцовой, 1926 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "That little second puts his head right under my nose, 'Why, it’s that blasted mate! '",
          "title": "Лорд Джим",
          "translation": "Этот маленький второй механик наклонился к самому моему носу: Как, да ведь это проклятый штурман!\"",
          "translator": "А. В. Кривцовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "осыпать бранью, ругать; проклинать"
      ],
      "id": "ru-blast-en-verb-b3w~40Qe"
    },
    {
      "glosses": [
        "подвергать (подвергнуть) критике"
      ],
      "id": "ru-blast-en-verb-TXkrx0-Q"
    },
    {
      "glosses": [
        "стрелять из оружия, не имеющего снарядов"
      ],
      "id": "ru-blast-en-verb-d0KKm2ZP",
      "raw_glosses": [
        "воен. стрелять из оружия, не имеющего снарядов"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "blɑːst",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "ipa": "blæst",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "word": "blast"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Ветер/en",
    "Взрывы/en",
    "Омонимы/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blast",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "blasts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Брэм Стокер",
          "date": "1897",
          "date_published": "1912",
          "ref": "Брэм Стокер, «Дракула» (1897) / перевод Н. Сардровой, 1912 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "The wind suddenly shifted to the northeast, and the remnant of the sea fog melted in the blast.",
          "title": "Дракула",
          "translation": "Ветер внезапно повернул к северо-востоку, и остаток морского тумана рассеялся в его порыве.",
          "translator": "Н. Сардровой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сильный порыв ветра"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Редьярд Киплинг",
          "date": "1894",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Редьярд Киплинг, «Книга Джунглей: другие рассказы» (1894) / перевод Е. М. Чистяковой-Вэр, 1915 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "There was one blast of furious trumpeting from the lines, and then the silence shut down on everything, and Kala Nag began to move.",
          "title": "Книга Джунглей: другие рассказы",
          "translation": "Со стороны привязей донесся взрыв бешеных криков слонов; потом тишина сомкнулась, и Кала Наг побежал.",
          "translator": "Е. М. Чистяковой-Вэр"
        }
      ],
      "glosses": [
        "взрыв"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "громкий звук"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "выстрел из оружия, не имеющего снарядов; холостой выстрел"
      ],
      "raw_glosses": [
        "воен. выстрел из оружия, не имеющего снарядов; холостой выстрел"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "blɑːst",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "blæst",
      "raw_tags": [
        "США"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "blast"
}

{
  "categories": [
    "Английские глаголы",
    "Английские правильные глаголы",
    "Английский язык",
    "Глаголы дутья/en",
    "Глаголы уничтожения/en",
    "Омонимы/en",
    "Слова из 5 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "blast",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "blasts",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "blasted",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "blasted",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "blasting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the rock had been blasted",
          "translation": "скала былавзорвана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "взрывать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джозеф Конрад",
          "date": "1926",
          "ref": "Джозеф Конрад, «Лорд Джим» / перевод А. В. Кривцовой, 1926 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "That little second puts his head right under my nose, 'Why, it’s that blasted mate! '",
          "title": "Лорд Джим",
          "translation": "Этот маленький второй механик наклонился к самому моему носу: Как, да ведь это проклятый штурман!\"",
          "translator": "А. В. Кривцовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "осыпать бранью, ругать; проклинать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "подвергать (подвергнуть) критике"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "стрелять из оружия, не имеющего снарядов"
      ],
      "raw_glosses": [
        "воен. стрелять из оружия, не имеющего снарядов"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "blɑːst",
      "raw_tags": [
        "Великобритания"
      ]
    },
    {
      "ipa": "blæst",
      "raw_tags": [
        "США"
      ]
    }
  ],
  "word": "blast"
}

Download raw JSONL data for blast meaning in Английский (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.