See zgodny on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Aneks:Język polski - wymowa - zasady» [источник — Полький Викисловник]", "source": "Полький Викисловник", "text": "Jest on zgodny z systemem przedstawionym w podręczniku Ostaszewskiej, Tambor Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, choć niekiedy było konieczne użycie innych źródeł dla oddania zjawisk, występujących w przykładach z podręcznika, ale nieopisanych w nim teoretycznie.", "title": "Aneks:Język polski - wymowa - zasady" } ], "id": "ru-zgodny-pl-adj-47DEQpj8" }, { "examples": [ { "ref": "[НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "-A tobie, mój zięciu, ojcowskim słowem i sercem zapowiadam, abyś towarzyszkę, którą ci daję, szanował i we wszystkim jej był pomocny, zgodny, nieofukliwy, nie grubian, ale… [Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)]", "translation": "— А тебя, зять мой, я своим отцовским словом и сердцем предостерегаю, дабы супругу, которую я тебе вручаю, ты почитал и во всем ей был помощником и заступником,согласным, недерзким, небрюзгливым, но… [Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)]" } ], "glosses": [ "согласный" ], "id": "ru-zgodny-pl-adj-epBp-ccb" }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1876-1887", "date_published": "1890", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887) / перевод Крашевского, 1890 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "–Zdaje się –wtrącił książę obojętnie –iż elekcja się nie przeciągnie, wszyscy zgodni prawie na Kondeusza. [Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast ()]", "title": "Князь Михаил Вишневецкий", "translation": "— Мне кажется, — вставил князь равнодушно, — что эти выборы долго не протянутся, — все почтиединогласно соглашаются на кандидатуру Кондэ.", "translator": "Крашевского" } ], "glosses": [ "единогласный" ], "id": "ru-zgodny-pl-adj-bO6L4Mqe" } ], "word": "zgodny" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские прилагательные", "Польский язык", "Слова из 6 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Aneks:Język polski - wymowa - zasady» [источник — Полький Викисловник]", "source": "Полький Викисловник", "text": "Jest on zgodny z systemem przedstawionym w podręczniku Ostaszewskiej, Tambor Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, choć niekiedy było konieczne użycie innych źródeł dla oddania zjawisk, występujących w przykładach z podręcznika, ale nieopisanych w nim teoretycznie.", "title": "Aneks:Język polski - wymowa - zasady" } ] }, { "examples": [ { "ref": "[НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "-A tobie, mój zięciu, ojcowskim słowem i sercem zapowiadam, abyś towarzyszkę, którą ci daję, szanował i we wszystkim jej był pomocny, zgodny, nieofukliwy, nie grubian, ale… [Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)]", "translation": "— А тебя, зять мой, я своим отцовским словом и сердцем предостерегаю, дабы супругу, которую я тебе вручаю, ты почитал и во всем ей был помощником и заступником,согласным, недерзким, небрюзгливым, но… [Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)]" } ], "glosses": [ "согласный" ] }, { "examples": [ { "author": "Юзеф Игнацы Крашевский", "date": "1876-1887", "date_published": "1890", "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Князь Михаил Вишневецкий» (1876-1887) / перевод Крашевского, 1890 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "–Zdaje się –wtrącił książę obojętnie –iż elekcja się nie przeciągnie, wszyscy zgodni prawie na Kondeusza. [Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast ()]", "title": "Князь Михаил Вишневецкий", "translation": "— Мне кажется, — вставил князь равнодушно, — что эти выборы долго не протянутся, — все почтиединогласно соглашаются на кандидатуру Кондэ.", "translator": "Крашевского" } ], "glosses": [ "единогласный" ] } ], "word": "zgodny" }
Download raw JSONL data for zgodny meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.