See segja on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Древнеисландские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Древнеисландский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слабые древнеисландские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слабые древнеисландские глаголы класс 3", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/non", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/non", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеисландский", "lang_code": "non", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "afsegja" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "fyrirsegja" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "missegja" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 1:4, 1350-1360 гг.", "text": "Fyrir þa skylld segir drottinn man konvngr æigi risa or þessi reckiv hæill. Helyas for til sendimanna oc sagði þeim ỏll þessi orð.", "title": "Stjórn", "translation": "За это такговорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия, [и сказал им]." } ], "glosses": [ "говорить" ], "id": "ru-segja-non-verb-Y4q7RHOF" }, { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 1:4, 1350-1360 гг.", "text": "Fyrir þa skylld segir drottinn man konvngr æigi risa or þessi reckiv hæill. Helyas for til sendimanna oc sagði þeim ỏll þessi orð.", "title": "Stjórn", "translation": "За это так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия, [исказал им]." } ], "glosses": [ "сказать" ], "id": "ru-segja-non-verb-XrvFe262" } ], "word": "segja" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Исландские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Исландский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слабые исландские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слабые исландские глаголы класс III", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/is", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/is", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Исландский", "lang_code": "is", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 2:9, 1540 г.", "text": "Hvort er auðveldara að segja til hins iktsjúka: Þér eru þínar syndir fyrirlátnar, eða að segja: Statt upp, tak sæng þína og gakk héðan?", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Что легче? сказать ли расслабленному: «прощаются тебе грехи»? илисказать: «встань, возьми свою постель и ходи»?" }, { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Иоанна 7:28, 1540 г.", "text": "Þá kallaði Jesús í musterinu, lærandi og svo segjandi: Þér kennið mig og vitið hvaðan eg em. En eg kom eigi af sjálfum mér, heldur er hann sannorður, sá mig sendi, hvern þér þekkið eigi.", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Тогда Иисус возгласил в храме, уча иговоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете." } ], "glosses": [ "сказать, говорить" ], "id": "ru-segja-is-verb-HWyTFOci" } ], "word": "segja" }
{ "categories": [ "Древнеисландские глаголы", "Древнеисландский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слабые древнеисландские глаголы", "Слабые древнеисландские глаголы класс 3", "Слова из 5 букв/non", "Требуется категоризация/non" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеисландский", "lang_code": "non", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "afsegja" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "fyrirsegja" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "missegja" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 1:4, 1350-1360 гг.", "text": "Fyrir þa skylld segir drottinn man konvngr æigi risa or þessi reckiv hæill. Helyas for til sendimanna oc sagði þeim ỏll þessi orð.", "title": "Stjórn", "translation": "За это такговорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия, [и сказал им]." } ], "glosses": [ "говорить" ] }, { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 1:4, 1350-1360 гг.", "text": "Fyrir þa skylld segir drottinn man konvngr æigi risa or þessi reckiv hæill. Helyas for til sendimanna oc sagði þeim ỏll þessi orð.", "title": "Stjórn", "translation": "За это так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия, [исказал им]." } ], "glosses": [ "сказать" ] } ], "word": "segja" } { "categories": [ "Исландские глаголы", "Исландский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слабые исландские глаголы", "Слабые исландские глаголы класс III", "Слова из 5 букв/is", "Требуется категоризация/is" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Исландский", "lang_code": "is", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 2:9, 1540 г.", "text": "Hvort er auðveldara að segja til hins iktsjúka: Þér eru þínar syndir fyrirlátnar, eða að segja: Statt upp, tak sæng þína og gakk héðan?", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Что легче? сказать ли расслабленному: «прощаются тебе грехи»? илисказать: «встань, возьми свою постель и ходи»?" }, { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Иоанна 7:28, 1540 г.", "text": "Þá kallaði Jesús í musterinu, lærandi og svo segjandi: Þér kennið mig og vitið hvaðan eg em. En eg kom eigi af sjálfum mér, heldur er hann sannorður, sá mig sendi, hvern þér þekkið eigi.", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Тогда Иисус возгласил в храме, уча иговоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете." } ], "glosses": [ "сказать, говорить" ] } ], "word": "segja" }
Download raw JSONL data for segja meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.