See pytanie on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Вопросы/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus", "date": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Pytanie to wkrótce zapełnia jej całą uwagę, zasłania oczy i zatrzymuje rękę.", "title": "Lalka", "translation": "Этотвопрос вскоре поглощает все ее внимание, затуманивает взор и замедляет движение руки.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "вопрос" ], "id": "ru-pytanie-pl-noun-rhnDVj69" }, { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus. Lalka", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus. Lalka, «1887-1890», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Oko jej przebiega od wzoru do haftu, ręka spada z góry na dół, wznosi się z dołu do góry ale w myśli zaczyna rodzić się pytanie dotyczące kostiumu na groby i toalety na Wielkanoc.", "title": "1887-1890", "translation": "Взгляд ее перебегает от образчика к вышивке, рука опускается и поднимается, но в голове уже зародилсязамысел костюма ко гробу господню и туалета на пасху.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "замысел" ], "id": "ru-pytanie-pl-noun-kOiQNmKV" }, { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus. Lalka", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus. Lalka, «1887-1890», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Wokulski po jego odejściu nawet nie pomyślał o młodych i niewymagających baletniczkach; zajmowało go wielkiej doniosłości pytanie, które streścił w dwu wyrazach, frak czy surdut?\"", "title": "1887-1890", "translation": "После его ухода Вокульский даже не вспомнил о молодых и непритязательных балеринах, ― его занимала чрезвычайно важнаяпроблема, которую он коротко выразил в трех словах, фрак или сюртук?", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "проблема" ], "id": "ru-pytanie-pl-noun-tnA-KOKY" } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-pytanie.ogg", "ipa": "pɨˈtãɲɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Pl-pytanie.ogg/Pl-pytanie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-pytanie.ogg" } ], "word": "pytanie" }
{ "categories": [ "Вопросы/pl", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские существительные", "Польский язык", "Слова из 7 букв/pl", "Средний род/pl" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus", "date": "1887-1890", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus, «Lalka», Болеслав Прус. Кукла (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Pytanie to wkrótce zapełnia jej całą uwagę, zasłania oczy i zatrzymuje rękę.", "title": "Lalka", "translation": "Этотвопрос вскоре поглощает все ее внимание, затуманивает взор и замедляет движение руки.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "вопрос" ] }, { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus. Lalka", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus. Lalka, «1887-1890», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Oko jej przebiega od wzoru do haftu, ręka spada z góry na dół, wznosi się z dołu do góry ale w myśli zaczyna rodzić się pytanie dotyczące kostiumu na groby i toalety na Wielkanoc.", "title": "1887-1890", "translation": "Взгляд ее перебегает от образчика к вышивке, рука опускается и поднимается, но в голове уже зародилсязамысел костюма ко гробу господню и туалета на пасху.", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "замысел" ] }, { "examples": [ { "author": "Bolesław Prus. Lalka", "date_published": "1949", "ref": "Bolesław Prus. Lalka, «1887-1890», Болеслав Прус. Кукла / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Wokulski po jego odejściu nawet nie pomyślał o młodych i niewymagających baletniczkach; zajmowało go wielkiej doniosłości pytanie, które streścił w dwu wyrazach, frak czy surdut?\"", "title": "1887-1890", "translation": "После его ухода Вокульский даже не вспомнил о молодых и непритязательных балеринах, ― его занимала чрезвычайно важнаяпроблема, которую он коротко выразил в трех словах, фрак или сюртук?", "translator": "Н. Модзелевской" } ], "glosses": [ "проблема" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Pl-pytanie.ogg", "ipa": "pɨˈtãɲɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Pl-pytanie.ogg/Pl-pytanie.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-pytanie.ogg" } ], "word": "pytanie" }
Download raw JSONL data for pytanie meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.