See put on on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "take off" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские фразовые глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "bold_text_offsets": [ [ 13, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "date": "1832", "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Mr. Pickwick put on his spectacles, and gazed at the foreman with an agitated countenance and a quickly-beating heart.", "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club", "translation": "Мистер Пиквик надел очки и с возбуждённым видом и сильно бьющимся сердцем смотрел на старшину присяжных.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "надевать" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-Fig39aaE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/en", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "принимать вид; прикидываться, притворяться" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-UCPu9nnO", "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "ставить (на сцене)" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-EQG7MuDN" }, { "glosses": [ "облагать (налогом)" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-7JfRtHWC" }, { "examples": [ { "author": "Герберт Уэллс", "bold_text_offsets": [ [ 4, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 14 ] ], "date": "1897", "ref": "Герберт Уэллс, «The Invisible Man» / перевод Д. Вейс, 1897 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "She put on some more coal, unfolded the clothes-horse, and extended the traveller's coat upon this.", "title": "The Invisible Man", "translation": "Она подбросила угля в печку, придвинула подставку для сушки платья и разложила на ней пальто приезжего.", "translator": "Д. Вейс" } ], "glosses": [ "прибавлять, увеличивать" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-JG0pG1E3" }, { "glosses": [ "передвигать вперёд (стрелки часов)" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-6YJYGivQ" }, { "glosses": [ "запускать, включать, приводить в действие" ], "id": "ru-put_on-en-phrase-qFc9Oa3T" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "don" }, { "sense_index": 1, "word": "get on" }, { "sense_index": 1, "word": "gown" }, { "sense_index": 1, "word": "robe" } ], "word": "put on" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "take off" } ], "categories": [ "Английские фразовые глаголы", "Английский язык", "Требуется категоризация/en" ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "bold_text_offsets": [ [ 13, 19 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 14, 19 ] ], "date": "1832", "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Mr. Pickwick put on his spectacles, and gazed at the foreman with an agitated countenance and a quickly-beating heart.", "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club", "translation": "Мистер Пиквик надел очки и с возбуждённым видом и сильно бьющимся сердцем смотрел на старшину присяжных.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "надевать" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/en" ], "glosses": [ "принимать вид; прикидываться, притворяться" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "ставить (на сцене)" ] }, { "glosses": [ "облагать (налогом)" ] }, { "examples": [ { "author": "Герберт Уэллс", "bold_text_offsets": [ [ 4, 10 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 4, 14 ] ], "date": "1897", "ref": "Герберт Уэллс, «The Invisible Man» / перевод Д. Вейс, 1897 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "She put on some more coal, unfolded the clothes-horse, and extended the traveller's coat upon this.", "title": "The Invisible Man", "translation": "Она подбросила угля в печку, придвинула подставку для сушки платья и разложила на ней пальто приезжего.", "translator": "Д. Вейс" } ], "glosses": [ "прибавлять, увеличивать" ] }, { "glosses": [ "передвигать вперёд (стрелки часов)" ] }, { "glosses": [ "запускать, включать, приводить в действие" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "don" }, { "sense_index": 1, "word": "get on" }, { "sense_index": 1, "word": "gown" }, { "sense_index": 1, "word": "robe" } ], "word": "put on" }
Download raw JSONL data for put on meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.