See patiṭṭhāpeti on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 12 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "patiṭṭhāpetukāma" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāti" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpesi" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhapeyya" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpeyya" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpetuṃ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpehi" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhapetvā" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpenta" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpita" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpetabba" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpentiṃ" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "<1974>", "ref": "«Саманняпхала сутта» / перевод с пали А. Я. Сыркина, <1974> г.", "text": "samaṇabrāhmaṇesu uddhaggikaṃ dakkhiṇaṃ patiṭṭhapenti sovaggikaṃ sukhavipākaṃ saggasaṃvattanikaṃ.", "title": "Саманняпхала сутта", "translation": "доставляют отшельникам и брахманам благодатные подношения, связанные с небом, несущие счастье, ведущие на небеса.", "translator": "с пали А. Я. Сыркина" } ], "glosses": [ "ставить, устанавливать" ], "id": "ru-patiṭṭhāpeti-pi-verb-Uik1uwcC" }, { "examples": [ { "ref": "«Амбаттха сутта» / перевод А. Я. Сыркина", "text": "Sotthi bhavissati rañño sotthi janapadassa devo ca vassissati, api ca rājā jeṭṭhakumāre khurappaṃ patiṭṭhāpetu, sotthi kumāro pallomo bhavissatī’ti", "title": "Амбаттха сутта", "translation": "«Будет благополучие царю и благополучие стране, и бог будет посылать дождь, пусть только царьнаправит стрелу в старшего сына – мальчик пребудет в благополучии и ни один волосок не упадет с его тела».", "translator": "А. Я. Сыркина" } ], "glosses": [ "направлять" ], "id": "ru-patiṭṭhāpeti-pi-verb-j0RYq~r-" }, { "examples": [ { "ref": "«Анангана сутта»", "text": "te āyasmato sāriputtassa imaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā pivanti maññe, ghasanti maññe vacasā ceva manasā ca – ‘sādhu vata, bho, sabrahmacārī akusalā vuṭṭhāpetvā kusale patiṭṭhāpetī’ti.", "title": "Анангана сутта", "translation": "Эти, услышав лекцию по Дхамме от Достопочтенного Сарипутты, словом и мыслью как будто бы едят и пьют её. Воистину благостно, что он делает так, что его товарищи по святой жизни покидают неблагое иутверждаются в благом." } ], "glosses": [ "утверждаться" ], "id": "ru-patiṭṭhāpeti-pi-verb-E33xUJLo" }, { "examples": [ { "ref": "«Кхеттупама СН 42.7»", "text": "Taṃ kiṃ maññasi, gāmaṇi, asu kassako gahapati bījāni patiṭṭhāpetukāmo kattha paṭhamaṃ patiṭṭhāpeyya, yaṃ vā aduṃ khettaṃ aggaṃ , yaṃ vā aduṃ khettaṃ majjhimaṃ, yaṃ vā aduṃ khettaṃ hīnaṃ jaṅgalaṃ ūsaraṃ pāpabhūmī’’ti?", "title": "Кхеттупама СН 42.7", "translation": "Как ты думаешь, градоначальник? Если бы фермер захотел бы посеять зёрна, тогде бы он посеял их вначале: на превосходном поле, на поле среднего качества, или [на поле] низкого [качества], которое грубое, солёное, с плохой почвой?»" } ], "glosses": [ "сеять" ], "id": "ru-patiṭṭhāpeti-pi-verb-KXxr41j6" } ], "word": "patiṭṭhāpeti" }
{ "categories": [ "Глаголы пали", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Пали", "Слова из 12 букв/pi", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "patiṭṭhāpetukāma" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāti" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpesi" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhapeyya" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpeyya" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpetuṃ" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "patiṭṭhāpehi" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhapetvā" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpenta" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpita" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpetabba" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "причастия" ], "word": "patiṭṭhāpentiṃ" } ], "senses": [ { "examples": [ { "date": "<1974>", "ref": "«Саманняпхала сутта» / перевод с пали А. Я. Сыркина, <1974> г.", "text": "samaṇabrāhmaṇesu uddhaggikaṃ dakkhiṇaṃ patiṭṭhapenti sovaggikaṃ sukhavipākaṃ saggasaṃvattanikaṃ.", "title": "Саманняпхала сутта", "translation": "доставляют отшельникам и брахманам благодатные подношения, связанные с небом, несущие счастье, ведущие на небеса.", "translator": "с пали А. Я. Сыркина" } ], "glosses": [ "ставить, устанавливать" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Амбаттха сутта» / перевод А. Я. Сыркина", "text": "Sotthi bhavissati rañño sotthi janapadassa devo ca vassissati, api ca rājā jeṭṭhakumāre khurappaṃ patiṭṭhāpetu, sotthi kumāro pallomo bhavissatī’ti", "title": "Амбаттха сутта", "translation": "«Будет благополучие царю и благополучие стране, и бог будет посылать дождь, пусть только царьнаправит стрелу в старшего сына – мальчик пребудет в благополучии и ни один волосок не упадет с его тела».", "translator": "А. Я. Сыркина" } ], "glosses": [ "направлять" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Анангана сутта»", "text": "te āyasmato sāriputtassa imaṃ dhammapariyāyaṃ sutvā pivanti maññe, ghasanti maññe vacasā ceva manasā ca – ‘sādhu vata, bho, sabrahmacārī akusalā vuṭṭhāpetvā kusale patiṭṭhāpetī’ti.", "title": "Анангана сутта", "translation": "Эти, услышав лекцию по Дхамме от Достопочтенного Сарипутты, словом и мыслью как будто бы едят и пьют её. Воистину благостно, что он делает так, что его товарищи по святой жизни покидают неблагое иутверждаются в благом." } ], "glosses": [ "утверждаться" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Кхеттупама СН 42.7»", "text": "Taṃ kiṃ maññasi, gāmaṇi, asu kassako gahapati bījāni patiṭṭhāpetukāmo kattha paṭhamaṃ patiṭṭhāpeyya, yaṃ vā aduṃ khettaṃ aggaṃ , yaṃ vā aduṃ khettaṃ majjhimaṃ, yaṃ vā aduṃ khettaṃ hīnaṃ jaṅgalaṃ ūsaraṃ pāpabhūmī’’ti?", "title": "Кхеттупама СН 42.7", "translation": "Как ты думаешь, градоначальник? Если бы фермер захотел бы посеять зёрна, тогде бы он посеял их вначале: на превосходном поле, на поле среднего качества, или [на поле] низкого [качества], которое грубое, солёное, с плохой почвой?»" } ], "glosses": [ "сеять" ] } ], "word": "patiṭṭhāpeti" }
Download raw JSONL data for patiṭṭhāpeti meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.