See pabbaja on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/pi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные пали", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pi", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от санскр.", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "pabbajalāyaka" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "apabbaja" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Бандханасутта»", "text": "Na taṃ daḷhaṃ bandhanamāhu dhīrā, Yadāyasaṃ dārujaṃ pabbajañca; Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, Puttesu dāresu ca yā apekkhā.", "title": "Бандханасутта", "translation": "Как утверждают мудрецы, эти оковы не сильны – Что из железа состоят, из дерева,верёвок. Но к украшениям страсть, привязанность к серьгам, Волнение и беспокойство о ребёнке и жене:" }, { "ref": "«Надисутта Сн.22.93»", "text": "Seyyathāpi, bhikkhave, nadī pabbateyyā ohārinī dūraṅgamā sīghasotā. Tassā ubhosu tīresu kāsā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; kusā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; pabbajā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; bīraṇā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; rukkhā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ. Tassā puriso sotena vuyhamāno kāse cepi gaṇheyya, te palujjeyyuṃ. So tatonidānaṃ anayabyasanaṃ āpajjeyya. Kuse cepi gaṇheyya, pabbaje cepi gaṇheyya, bīraṇe cepi gaṇheyya, rukkhe cepi gaṇheyya, te palujjeyyuṃ . So tatonidānaṃ anayabyasanaṃ āpajjeyya.", "title": "Надисутта Сн.22.93", "translation": "«Монахи, представьте текущую вниз горную реку, уносящуюся вдаль быстрым потоком. Если бы на берегу реки росла трава куса или каса, то она нависала бы над ней. Если бы росликусты, тростник или деревья, то они нависали бы над ней. Если бы течение несло человека, а он ухватился бы за траву каса, то она бы поломалась, и он повстречал бы беду и несчастье. Если бы он ухватился за кусты, тростник или деревья, то они поломались бы, и он повстречал бы беду и несчастье." } ], "glosses": [ "бабба (род грубой травы, употреблявшейся для изготовления домашней обуви)" ], "id": "ru-pabbaja-pi-noun-nMJnNhrl" }, { "examples": [ { "ref": "«Лаккхана сутта, Дн 30»", "text": "Pabbajampi ca anomanikkamo, Aggataṃ vajati sabbapāṇinaṃ;", "title": "Лаккхана сутта, Дн 30", "translation": "Будучи же отшельником, совершенный, свободный от желаний, Он становится главным среди всех живущих." } ], "glosses": [ "отшельник" ], "id": "ru-pabbaja-pi-noun-aGlmMbcH" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "babbaja" } ], "word": "pabbaja" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Пали", "Слова из 7 букв/pi", "Существительные пали", "Требуется категоризация/pi" ], "etymology_text": "Происходит от санскр.", "lang": "Пали", "lang_code": "pi", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "pabbajalāyaka" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "apabbaja" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Бандханасутта»", "text": "Na taṃ daḷhaṃ bandhanamāhu dhīrā, Yadāyasaṃ dārujaṃ pabbajañca; Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, Puttesu dāresu ca yā apekkhā.", "title": "Бандханасутта", "translation": "Как утверждают мудрецы, эти оковы не сильны – Что из железа состоят, из дерева,верёвок. Но к украшениям страсть, привязанность к серьгам, Волнение и беспокойство о ребёнке и жене:" }, { "ref": "«Надисутта Сн.22.93»", "text": "Seyyathāpi, bhikkhave, nadī pabbateyyā ohārinī dūraṅgamā sīghasotā. Tassā ubhosu tīresu kāsā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; kusā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; pabbajā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; bīraṇā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ; rukkhā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ. Tassā puriso sotena vuyhamāno kāse cepi gaṇheyya, te palujjeyyuṃ. So tatonidānaṃ anayabyasanaṃ āpajjeyya. Kuse cepi gaṇheyya, pabbaje cepi gaṇheyya, bīraṇe cepi gaṇheyya, rukkhe cepi gaṇheyya, te palujjeyyuṃ . So tatonidānaṃ anayabyasanaṃ āpajjeyya.", "title": "Надисутта Сн.22.93", "translation": "«Монахи, представьте текущую вниз горную реку, уносящуюся вдаль быстрым потоком. Если бы на берегу реки росла трава куса или каса, то она нависала бы над ней. Если бы росликусты, тростник или деревья, то они нависали бы над ней. Если бы течение несло человека, а он ухватился бы за траву каса, то она бы поломалась, и он повстречал бы беду и несчастье. Если бы он ухватился за кусты, тростник или деревья, то они поломались бы, и он повстречал бы беду и несчастье." } ], "glosses": [ "бабба (род грубой травы, употреблявшейся для изготовления домашней обуви)" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Лаккхана сутта, Дн 30»", "text": "Pabbajampi ca anomanikkamo, Aggataṃ vajati sabbapāṇinaṃ;", "title": "Лаккхана сутта, Дн 30", "translation": "Будучи же отшельником, совершенный, свободный от желаний, Он становится главным среди всех живущих." } ], "glosses": [ "отшельник" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "babbaja" } ], "word": "pabbaja" }
Download raw JSONL data for pabbaja meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.