"no" meaning in All languages combined

See no on Wiktionary

Particle [Английский]

IPA: noʊ
Etymology: Происходит от староанглийского nā из протогерманского nai (никогда).
  1. нет
    Sense id: ru-no-en-particle-3JM3~1tC
  2. не
    Sense id: ru-no-en-particle-litl4yns
  3. ни один
    Sense id: ru-no-en-particle-XjqGBKy0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: nope, negative, -n't, none Derived forms: by no means, no-no

Particle [Испанский]

IPA: no
Etymology: От лат. non «нет»
  1. нет
    Sense id: ru-no-es-particle-3JM3~1tC
  2. не
    Sense id: ru-no-es-particle-litl4yns
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Итальянский]

IPA: no
Etymology: От лат. non «нет».
  1. нет
    Sense id: ru-no-it-particle-3JM3~1tC
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Крио]

Etymology: Происходит от ??
  1. знать
    Sense id: ru-no-kri-verb-LMfD1QI7
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Латинский]

Etymology: Происходит от :Шаблон:этимология:nare
  1. плавать
    Sense id: ru-no-la-verb-xDb1rPYT
  2. поэт. плыть Tags: poetic
    Sense id: ru-no-la-verb-Vim1orGB
  3. течь
    Sense id: ru-no-la-verb-Uodiyvh1
  4. летать, носиться, парить
    Sense id: ru-no-la-verb-hAcy0jIg
  5. быть осоловелым или блуждающим
    Sense id: ru-no-la-verb-LGHV39Td
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nato, navigo

Preposition [Латышский]

IPA: no
Etymology: От ??
  1. откуда? от, с
    Sense id: ru-no-lv-prep-eHxlN7lQ
  2. с какого времени? от, с
    Sense id: ru-no-lv-prep-eHxlN7lQ1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Науатль]

Etymology: От ??
  1. мой
    Sense id: ru-no-nah-pron-PCl4ufVh
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Пали]

  1. форма род., дат., вин., твор. и отдел. падежа падежа местоимения amha в знач. «наши» Tags: form-of Form of: amha
    Sense id: ru-no-pi-pron-M~dwNMvF
The following are not (yet) sense-disambiguated

unknown [Пали]

Etymology: Происходит от ??
  1. выразительная частица
    Sense id: ru-no-pi-unknown-FStZc-jD
  2. нет (отрицательная частица)
    Sense id: ru-no-pi-unknown-1d~X~Xl2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: noti Related terms: nopi

Particle [Польский]

IPA: nɔ Audio: Pl-no.ogg
Etymology: От ??
  1. -ка (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I) Звук примера:
    Sense id: ru-no-pl-particle-X6-Uth38
  2. ну
    Sense id: ru-no-pl-particle--nNiZ3d3
  3. же
    Sense id: ru-no-pl-particle-E-iVIPOp
  4. хорошо
    Sense id: ru-no-pl-particle-pfNDZdwx
  5. положим
    Sense id: ru-no-pl-particle-Mvx-5ck5
  6. вот
    Sense id: ru-no-pl-particle-fgpBk3Nr
  7. ого
    Sense id: ru-no-pl-particle-698i1C~q
  8. тут
    Sense id: ru-no-pl-particle-WJpWR8Ww
  9. да, … (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I) Звук примера:
    Sense id: ru-no-pl-particle-c4EfDY4M
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "yes"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "everyone"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицание/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отсутствие/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "by no means"
    },
    {
      "word": "no-no"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от староанглийского nā из протогерманского nai (никогда).",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "нет"
      ],
      "id": "ru-no-en-particle-3JM3~1tC"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "FlyPast. Stamford, Lincs: Key Publishing, 1991, pp. ??. 1743 s-units, 35242 words.",
          "ref": "FlyPast. Stamford, Lincs: Key Publishing, 1991, pp. ??. 1743 s-units, 35242 words.",
          "text": "There was no pain in any of that at all he recalls and no fear.",
          "translation": "Он вспоминал, что это вовсе не причиняло ему боли или страха."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не"
      ],
      "id": "ru-no-en-particle-litl4yns"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "The Face. London: Nick Logan, 1990, pp. ??. 2669 s-units, 42015 words.",
          "ref": "The Face. London: Nick Logan, 1990, pp. ??. 2669 s-units, 42015 words.",
          "text": "No UK broadcast date has been fixed, but Sky are picking it up for autumn.",
          "translation": "Ни одна дата показа в Великобритании не была назначена, однако Скай намереваются начать осенью."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ни один"
      ],
      "id": "ru-no-en-particle-XjqGBKy0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "noʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "nope"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "negative"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "-n't"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "none"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "sí"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Испанские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Испанский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицание/es",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/es",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От лат. non «нет»",
  "lang": "Испанский",
  "lang_code": "es",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "¿Has hecho lo que he pedido? — No.",
          "translation": "Ты сделал то, что я просил? —Нет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ],
      "id": "ru-no-es-particle-3JM3~1tC"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "No conozco a este hombre.",
          "translation": "Яне знаю этого человека."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не"
      ],
      "id": "ru-no-es-particle-litl4yns"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "sì"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Итальянские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Итальянский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицание/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От лат. non «нет».",
  "lang": "Итальянский",
  "lang_code": "it",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Lo hai visto? — No.",
          "translation": "Ты видел это? —Нет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ],
      "id": "ru-no-it-particle-3JM3~1tC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы крио",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крио",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/kri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Эпистемические глаголы/kri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Крио",
  "lang_code": "kri",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "знать"
      ],
      "id": "ru-no-kri-verb-LMfD1QI7"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы движения/la",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинские глаголы, 1 спряжение",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/la",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:nare",
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "nato"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "navigo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "плавать"
      ],
      "id": "ru-no-la-verb-xDb1rPYT"
    },
    {
      "glosses": [
        "плыть"
      ],
      "id": "ru-no-la-verb-Vim1orGB",
      "raw_glosses": [
        "поэт. плыть"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "течь"
      ],
      "id": "ru-no-la-verb-Uodiyvh1"
    },
    {
      "glosses": [
        "летать, носиться, парить"
      ],
      "id": "ru-no-la-verb-hAcy0jIg"
    },
    {
      "glosses": [
        "быть осоловелым или блуждающим"
      ],
      "id": "ru-no-la-verb-LGHV39Td"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "uz"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "līdz"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латышские предлоги",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латышский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предлоги времени/lv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предлоги направления/lv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/lv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Латышский",
  "lang_code": "lv",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "от, с"
      ],
      "id": "ru-no-lv-prep-eHxlN7lQ",
      "raw_glosses": [
        "откуда? от, с"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "от, с"
      ],
      "id": "ru-no-lv-prep-eHxlN7lQ1",
      "raw_glosses": [
        "с какого времени? от, с"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Науатль",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Науатльские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/nah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/nah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Науатль",
  "lang_code": "nah",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "мой"
      ],
      "id": "ru-no-nah-pron-PCl4ufVh"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "eva"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отрицание/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "nopi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto’’ti.",
          "translation": "На этом, господин, и прервалась беседа между нами, когда приблизился Блаженный\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выразительная частица"
      ],
      "id": "ru-no-pi-unknown-FStZc-jD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Нопхассананаттасутта Сн.14.3»",
          "text": "dhātunānattaṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati phassanānattaṃ, no phassanānattaṃ paṭicca uppajjati dhātunānattaṃ.",
          "title": "Нопхассананаттасутта Сн.14.3",
          "translation": "Монахи, в зависимости от разнообразия элементов возникает разнообразие контактов. Разнообразие элементовне возникает в зависимости от разнообразия контактов."
        },
        {
          "ref": "«Бхаддали сутта, МН 65, 136»",
          "text": "Taṃ kiṃ maññasi, bhaddāli, idhassa bhikkhu ubhatobhāgavimutto, tamahaṃ evaṃ vadeyyaṃ – ‘ehi me tvaṃ, bhikkhu, paṅke saṅkamo hohī’ti, api nu kho so saṅkameyya vā aññena vā kāyaṃ sannāmeyya, ‘no’ti vā vadeyyā’’ti?",
          "title": "Бхаддали сутта, МН 65, 136",
          "translation": "Как ты думаешь, Бхаддали? Представь монаха, который был бы освобождённым в обоих отношениях, и я сказал бы ему: «Ну же, монах, будь для меня мостком через грязь». Перешёл бы он сам, или же принял бы какую-то иную позу тела, или сказал бы«нет»?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет (отрицательная частица)"
      ],
      "id": "ru-no-pi-unknown-1d~X~Xl2"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "noti"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы местоимений/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма род., дат., вин., твор. и отдел. падежа падежа местоимения amha в знач. «наши»"
      ],
      "id": "ru-no-pi-pron-M~dwNMvF",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/9",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Podaj no Józiu piwa. Która to?…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Подай-ка пива, Юзек. Которая это?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-ка (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-X6-Uth38"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1877",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ha, no, sieknęła niewiasta, powiedzą, że nie mamy nic, dom obrzydzą.",
          "title": "Болеславцы",
          "translation": "— А,ну! — вздохнула баба. — Скажу, что у нас пусто… охают дом…",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ну"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle--nNiZ3d3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876–1887",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Ян Собеский: Записки Адама Поляновского» (1876–1887) / перевод В. Мрочек, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "—Czekaj no, nie strzelaj! —odparł, śmiejąc się i mitygując, wojewoda.",
          "title": "Ян Собеский: Записки Адама Поляновского",
          "translation": "— Подождиже, не волнуйся, — ответил, успокаивая меня, воевода,",
          "translator": "В. Мрочек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "же"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-E-iVIPOp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "\"No- myślę- że przynajmniej ten nie ma do nas pretensji.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Хорошо, думаю, что хоть этот не в претензии к нам.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хорошо"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-pfNDZdwx"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-No- mówi znowu on- panie Rzecki, nie będziemy rozprawiali o tej materii.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "-Положим, пан Жецкий, ― опять говорит он, ― насчет этого рассуждать не стоит.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "положим"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-Mvx-5ck5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "No- i Rossi nie przyszedł!… A tak dziś była piękną.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Ивот ― Росси не явился! А сегодня она была так хороша!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вот"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-fgpBk3Nr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Przychodzę w rozmaitych godzinach, a oko, panie, mam na te rzeczy…no!…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "- Прихожу я в разное время, а глаз у меня на этот счет… ого!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ого"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-698i1C~q"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "No wie pan, byłem tak oburzony (przed półgodziną), że porwałem faceta za galeryjkę, kolanem w antresolę i- won! za drzwi.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Тут, поверите ли, сударь, я до того возмутился (всего полчаса назад), что схватил этого субъекта за галерку, дал ему коленкой в нижний этаж и вон за дверь!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тут"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-WJpWR8Ww"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "No, zkąd! Zwyczajnie — stosunki z akademią medyczną, ze szkołą sztuk pięknych…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "-Да что! Известно — знакомства в Медицинской академии, в Институте живописи…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "да, … (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:"
      ],
      "id": "ru-no-pl-particle-c4EfDY4M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Pl-no.ogg",
      "ipa": "nɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Pl-no.ogg/Pl-no.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-no.ogg"
    }
  ],
  "word": "no"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "yes"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "everyone"
    }
  ],
  "categories": [
    "Английские частицы",
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Отрицание/en",
    "Отсутствие/en",
    "Слова из 2 букв/en"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "by no means"
    },
    {
      "word": "no-no"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от староанглийского nā из протогерманского nai (никогда).",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "нет"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "FlyPast. Stamford, Lincs: Key Publishing, 1991, pp. ??. 1743 s-units, 35242 words.",
          "ref": "FlyPast. Stamford, Lincs: Key Publishing, 1991, pp. ??. 1743 s-units, 35242 words.",
          "text": "There was no pain in any of that at all he recalls and no fear.",
          "translation": "Он вспоминал, что это вовсе не причиняло ему боли или страха."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "The Face. London: Nick Logan, 1990, pp. ??. 2669 s-units, 42015 words.",
          "ref": "The Face. London: Nick Logan, 1990, pp. ??. 2669 s-units, 42015 words.",
          "text": "No UK broadcast date has been fixed, but Sky are picking it up for autumn.",
          "translation": "Ни одна дата показа в Великобритании не была назначена, однако Скай намереваются начать осенью."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ни один"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "noʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "nope"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "negative"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "-n't"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "none"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "sí"
    }
  ],
  "categories": [
    "Испанские частицы",
    "Испанский язык",
    "Отрицание/es",
    "Слова из 2 букв/es"
  ],
  "etymology_text": "От лат. non «нет»",
  "lang": "Испанский",
  "lang_code": "es",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "¿Has hecho lo que he pedido? — No.",
          "translation": "Ты сделал то, что я просил? —Нет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "No conozco a este hombre.",
          "translation": "Яне знаю этого человека."
        }
      ],
      "glosses": [
        "не"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "sì"
    }
  ],
  "categories": [
    "Итальянские частицы",
    "Итальянский язык",
    "Отрицание/it",
    "Слова из 2 букв/it"
  ],
  "etymology_text": "От лат. non «нет».",
  "lang": "Итальянский",
  "lang_code": "it",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Lo hai visto? — No.",
          "translation": "Ты видел это? —Нет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    "Глаголы крио",
    "Крио",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 2 букв/kri",
    "Эпистемические глаголы/kri"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Крио",
  "lang_code": "kri",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "знать"
      ]
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    "Глаголы движения/la",
    "Латинские глаголы",
    "Латинские глаголы, 1 спряжение",
    "Латинский язык",
    "Слова из 2 букв/la"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:nare",
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "nato"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "navigo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "плавать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "плыть"
      ],
      "raw_glosses": [
        "поэт. плыть"
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "течь"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "летать, носиться, парить"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "быть осоловелым или блуждающим"
      ]
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "uz"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "līdz"
    }
  ],
  "categories": [
    "Латышские предлоги",
    "Латышский язык",
    "Нужна этимология",
    "Предлоги времени/lv",
    "Предлоги направления/lv",
    "Слова из 2 букв/lv"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Латышский",
  "lang_code": "lv",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "от, с"
      ],
      "raw_glosses": [
        "откуда? от, с"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "от, с"
      ],
      "raw_glosses": [
        "с какого времени? от, с"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "no"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    "Науатль",
    "Науатльские местоимения",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 2 букв/nah",
    "Требуется категоризация/nah"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Науатль",
  "lang_code": "nah",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "мой"
      ]
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "eva"
    }
  ],
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/pi",
    "Отрицание/pi",
    "Пали",
    "Статьи с 2 омонимами/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "unknown",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "nopi"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto’’ti.",
          "translation": "На этом, господин, и прервалась беседа между нами, когда приблизился Блаженный\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выразительная частица"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Нопхассананаттасутта Сн.14.3»",
          "text": "dhātunānattaṃ, bhikkhave, paṭicca uppajjati phassanānattaṃ, no phassanānattaṃ paṭicca uppajjati dhātunānattaṃ.",
          "title": "Нопхассананаттасутта Сн.14.3",
          "translation": "Монахи, в зависимости от разнообразия элементов возникает разнообразие контактов. Разнообразие элементовне возникает в зависимости от разнообразия контактов."
        },
        {
          "ref": "«Бхаддали сутта, МН 65, 136»",
          "text": "Taṃ kiṃ maññasi, bhaddāli, idhassa bhikkhu ubhatobhāgavimutto, tamahaṃ evaṃ vadeyyaṃ – ‘ehi me tvaṃ, bhikkhu, paṅke saṅkamo hohī’ti, api nu kho so saṅkameyya vā aññena vā kāyaṃ sannāmeyya, ‘no’ti vā vadeyyā’’ti?",
          "title": "Бхаддали сутта, МН 65, 136",
          "translation": "Как ты думаешь, Бхаддали? Представь монаха, который был бы освобождённым в обоих отношениях, и я сказал бы ему: «Ну же, монах, будь для меня мостком через грязь». Перешёл бы он сам, или же принял бы какую-то иную позу тела, или сказал бы«нет»?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет (отрицательная частица)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "noti"
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    "Омонимы/pi",
    "Пали",
    "Словоформы/pi",
    "Статьи с 2 омонимами/pi",
    "Формы местоимений/pi"
  ],
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amha"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма род., дат., вин., твор. и отдел. падежа падежа местоимения amha в знач. «наши»"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "no"
}

{
  "categories": [
    "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/9",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Польские частицы",
    "Польский язык",
    "Слова из 2 букв/pl",
    "Требуется категоризация/pl"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Podaj no Józiu piwa. Która to?…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Подай-ка пива, Юзек. Которая это?",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-ка (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1877",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Болеславцы» (1877) / перевод Крашевского, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ha, no, sieknęła niewiasta, powiedzą, że nie mamy nic, dom obrzydzą.",
          "title": "Болеславцы",
          "translation": "— А,ну! — вздохнула баба. — Скажу, что у нас пусто… охают дом…",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ну"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1876–1887",
          "date_published": "1915",
          "ref": "Юзеф Игнацы Крашевский, «Ян Собеский: Записки Адама Поляновского» (1876–1887) / перевод В. Мрочек, 1915 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "—Czekaj no, nie strzelaj! —odparł, śmiejąc się i mitygując, wojewoda.",
          "title": "Ян Собеский: Записки Адама Поляновского",
          "translation": "— Подождиже, не волнуйся, — ответил, успокаивая меня, воевода,",
          "translator": "В. Мрочек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "же"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "\"No- myślę- że przynajmniej ten nie ma do nas pretensji.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Хорошо, думаю, что хоть этот не в претензии к нам.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хорошо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-No- mówi znowu on- panie Rzecki, nie będziemy rozprawiali o tej materii.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "-Положим, пан Жецкий, ― опять говорит он, ― насчет этого рассуждать не стоит.",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "положим"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "No- i Rossi nie przyszedł!… A tak dziś była piękną.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Ивот ― Росси не явился! А сегодня она была так хороша!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вот"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "-Przychodzę w rozmaitych godzinach, a oko, panie, mam na te rzeczy…no!…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "- Прихожу я в разное время, а глаз у меня на этот счет… ого!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ого"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "No wie pan, byłem tak oburzony (przed półgodziną), że porwałem faceta za galeryjkę, kolanem w antresolę i- won! za drzwi.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "Тут, поверите ли, сударь, я до того возмутился (всего полчаса назад), что схватил этого субъекта за галерку, дал ему коленкой в нижний этаж и вон за дверь!",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тут"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "ref": "Болеслав Прус, «Кукла» (1887–1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "No, zkąd! Zwyczajnie — stosunki z akademią medyczną, ze szkołą sztuk pięknych…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "-Да что! Известно — знакомства в Медицинской академии, в Институте живописи…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "да, … (цитата из польской Викитеки Lalka (Prus)/Tom I/I)\nЗвук примера:"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Pl-no.ogg",
      "ipa": "nɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Pl-no.ogg/Pl-no.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-no.ogg"
    }
  ],
  "word": "no"
}

Download raw JSONL data for no meaning in All languages combined (14.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.