See nú on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Древнеисландский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Древнескандинавские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 2 букв/non", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/non", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеисландский", "lang_code": "non", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "сейчас" ], "id": "ru-nú-non-adv-uCJcj7sE" }, { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 4:1, 1350-1360 гг.", "text": "Nv er fra þi sagt þesso nęst. at ein af eiginkonvm spamanna veitti akall Helyseo sva segiandi. Nv er andaðr þinn þræll bondi minn. Enn þer er æigi vkvnnict. at hann var gvðhreddr oc með goðri atfęrð. hann atti mikla skvlld at gialda ęinvm rikvm manni. Enn þi at ek hefi ecki at giallda. þa vill hann nv taka .ii. syni mina ser til [þianar oc þionkanar oc þręldoms", "title": "Stjórn", "translation": "Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа;теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе." } ], "glosses": [ "теперь" ], "id": "ru-nú-non-adv-eBUutNxK" } ], "word": "nú" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Исландские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Исландский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 2 букв/is", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/is", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Исландский", "lang_code": "is", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 15:32, 1540 г.", "text": "Sé hann Kristur, konungur Íraels, stígi hann nú niður af krossinum að vér sjáum og megum svo trúa. Og þeir er með honum voru krossfestir, átöldu hann einninn.", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Христос, Царь Израилев, пусть сойдеттеперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его." } ], "glosses": [ "теперь" ], "id": "ru-nú-is-adv-eBUutNxK" } ], "word": "nú" }
{ "categories": [ "Древнеисландский язык", "Древнескандинавские наречия", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 2 букв/non", "Требуется категоризация/non" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеисландский", "lang_code": "non", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "сейчас" ] }, { "examples": [ { "date": "1350-1360", "ref": "«Stjórn», Четвёртая книга Царств 4:1, 1350-1360 гг.", "text": "Nv er fra þi sagt þesso nęst. at ein af eiginkonvm spamanna veitti akall Helyseo sva segiandi. Nv er andaðr þinn þræll bondi minn. Enn þer er æigi vkvnnict. at hann var gvðhreddr oc með goðri atfęrð. hann atti mikla skvlld at gialda ęinvm rikvm manni. Enn þi at ek hefi ecki at giallda. þa vill hann nv taka .ii. syni mina ser til [þianar oc þionkanar oc þręldoms", "title": "Stjórn", "translation": "Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа;теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе." } ], "glosses": [ "теперь" ] } ], "word": "nú" } { "categories": [ "Исландские наречия", "Исландский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 2 букв/is", "Требуется категоризация/is" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Исландский", "lang_code": "is", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1540", "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 15:32, 1540 г.", "text": "Sé hann Kristur, konungur Íraels, stígi hann nú niður af krossinum að vér sjáum og megum svo trúa. Og þeir er með honum voru krossfestir, átöldu hann einninn.", "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar", "translation": "Христос, Царь Израилев, пусть сойдеттеперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его." } ], "glosses": [ "теперь" ] } ], "word": "nú" }
Download raw JSONL data for nú meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.