See in order to on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/en", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Jack London", "date": "1903", "ref": "Jack London, «The Call of the Wild» / перевод М.Е. Абкиной, 1903 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The tent they had discarded at Yeain order to travel light.", "title": "The Call of the Wild", "translation": "Палатку они бросили в Дайе,чтобы путешествовать налегке.", "translator": "М.Е. Абкиной" }, { "author": "Lord Chesterfield", "ref": "Lord Chesterfield, «Letters to His Son by the Earl of Chesterfield» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Dress is of the same nature; you must dress; therefore attend to it; notin order to rival or to excel a fop in it, but in order to avoid singularity, and consequently ridicule.", "title": "Letters to His Son by the Earl of Chesterfield", "translation": "То же самое относится и к одежде; одеваться необходимо, поэтому ты должен и к этому отнестись серьезно: недля того, чтобы соперничать с каким-нибудь щеголем или победить его, но для того, чтобы не выделяться из всех и не казаться поэтому смешным." }, { "author": "Kurt Vonnegut", "date": "1990", "ref": "Kurt Vonnegut, «Hocus Pocus» / перевод М. Ковалевой, 1990 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "In order to please a big customer like Barrytron, they may have gone to somebody who collected and sold crystals for their beauty and rarity, not as chemicals but as jewelry.", "title": "Hocus Pocus", "translation": "Ради того, чтобы угодить такому солидному заказчику, как Барритрон, они, должно быть, обратились к человеку, собиравшему и продававшему кристаллы из-за их редкостной красоты и ценности, для которого это были не химические вещества, а драгоценности.", "translator": "М. Ковалевой" } ], "glosses": [ "чтобы; для того, чтобы; ради того, чтобы" ], "id": "ru-in_order_to-en-phrase-pgB08K-N" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "in order that" }, { "sense_index": 1, "word": "so as to" }, { "sense_index": 1, "word": "so that" } ], "word": "in order to" }
{ "categories": [ "Английский язык", "Требуется категоризация/en", "Фразеологизмы/en" ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Jack London", "date": "1903", "ref": "Jack London, «The Call of the Wild» / перевод М.Е. Абкиной, 1903 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "The tent they had discarded at Yeain order to travel light.", "title": "The Call of the Wild", "translation": "Палатку они бросили в Дайе,чтобы путешествовать налегке.", "translator": "М.Е. Абкиной" }, { "author": "Lord Chesterfield", "ref": "Lord Chesterfield, «Letters to His Son by the Earl of Chesterfield» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Dress is of the same nature; you must dress; therefore attend to it; notin order to rival or to excel a fop in it, but in order to avoid singularity, and consequently ridicule.", "title": "Letters to His Son by the Earl of Chesterfield", "translation": "То же самое относится и к одежде; одеваться необходимо, поэтому ты должен и к этому отнестись серьезно: недля того, чтобы соперничать с каким-нибудь щеголем или победить его, но для того, чтобы не выделяться из всех и не казаться поэтому смешным." }, { "author": "Kurt Vonnegut", "date": "1990", "ref": "Kurt Vonnegut, «Hocus Pocus» / перевод М. Ковалевой, 1990 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "In order to please a big customer like Barrytron, they may have gone to somebody who collected and sold crystals for their beauty and rarity, not as chemicals but as jewelry.", "title": "Hocus Pocus", "translation": "Ради того, чтобы угодить такому солидному заказчику, как Барритрон, они, должно быть, обратились к человеку, собиравшему и продававшему кристаллы из-за их редкостной красоты и ценности, для которого это были не химические вещества, а драгоценности.", "translator": "М. Ковалевой" } ], "glosses": [ "чтобы; для того, чтобы; ради того, чтобы" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "in order that" }, { "sense_index": 1, "word": "so as to" }, { "sense_index": 1, "word": "so that" } ], "word": "in order to" }
Download raw JSONL data for in order to meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.