See dead on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dead ringer" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Dead man.", "translation": "Мертвый человек." } ], "glosses": [ "мёртвый" ], "id": "ru-dead-en-adj-zHf7qsak" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/en", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The clock was dead.", "translation": "Часы не шли." } ], "glosses": [ "поломанный, испорченный, не работающий" ], "id": "ru-dead-en-adj-pfnlJ1Ml", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/en", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He was standing in the dead center of the square.", "translation": "Он стоял в самом центре площади." } ], "glosses": [ "абсолютный, истинный, точный, полный, самый" ], "id": "ru-dead-en-adj-b1Orcmks", "tags": [ "figuratively" ] } ], "word": "dead" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "He was dead right.", "translation": "Он был абсолютно прав." } ], "glosses": [ "полностью, точно, абсолютно" ], "id": "ru-dead-en-adv-7JfV-SWh" } ], "word": "dead" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Смерть/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 3 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hyphenation": "dead", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неисчисляемые существительные/en", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bring out your dead.", "translation": "Выносите своих мертвецов." } ], "glosses": [ "мертвец" ], "id": "ru-dead-en-noun-f-Ynj07B", "tags": [ "uncountable" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "six feet under" } ], "word": "dead" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Древнеанглийские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Древнеанглийский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ang", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ang", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеанглийский", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadbærnes" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadlicnys" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadrægl" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadspring" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadhrægel" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "weorolddead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "gedead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "healfdead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadbære" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadbærlic" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadlic" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadwille" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "deadian" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "deadlice" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 67, 72 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 56, 63 ] ], "collection": "The Bath Old English Gospels", "ref": "«Евангелие от Матфея», 28:4 // «The Bath Old English Gospels»", "text": "Witodlice þa weardas wæron afyrhte, and wæron gewordene swylce hig deade wæron.", "title": "Евангелие от Матфея", "translation": "устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали какмертвые…" } ], "glosses": [ "мёртвый" ], "id": "ru-dead-ang-adj-zHf7qsak" } ], "word": "dead" }
{ "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 3 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "derived": [ { "word": "dead ringer" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Dead man.", "translation": "Мертвый человек." } ], "glosses": [ "мёртвый" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/en" ], "examples": [ { "text": "The clock was dead.", "translation": "Часы не шли." } ], "glosses": [ "поломанный, испорченный, не работающий" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/en" ], "examples": [ { "text": "He was standing in the dead center of the square.", "translation": "Он стоял в самом центре площади." } ], "glosses": [ "абсолютный, истинный, точный, полный, самый" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "word": "dead" } { "categories": [ "Английские наречия", "Английский язык", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 3 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "text": "He was dead right.", "translation": "Он был абсолютно прав." } ], "glosses": [ "полностью, точно, абсолютно" ] } ], "word": "dead" } { "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Слова из 4 букв/en", "Смерть/en", "Статьи с 3 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hyphenation": "dead", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Неисчисляемые существительные/en" ], "examples": [ { "text": "Bring out your dead.", "translation": "Выносите своих мертвецов." } ], "glosses": [ "мертвец" ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "six feet under" } ], "word": "dead" } { "categories": [ "Древнеанглийские прилагательные", "Древнеанглийский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 4 букв/ang", "Требуется категоризация/ang" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Древнеанглийский", "lang_code": "ang", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadbærnes" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadlicnys" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadrægl" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadspring" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "deadhrægel" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "weorolddead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "gedead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "healfdead" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadbære" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadbærlic" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadlic" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "deadwille" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "deadian" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "deadlice" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 67, 72 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 56, 63 ] ], "collection": "The Bath Old English Gospels", "ref": "«Евангелие от Матфея», 28:4 // «The Bath Old English Gospels»", "text": "Witodlice þa weardas wæron afyrhte, and wæron gewordene swylce hig deade wæron.", "title": "Евангелие от Матфея", "translation": "устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали какмертвые…" } ], "glosses": [ "мёртвый" ] } ], "word": "dead" }
Download raw JSONL data for dead meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the ruwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.