"bibliografia" meaning in All languages combined

See bibliografia on Wiktionary

Noun [Баскский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-eu-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Итальянский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-it-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Каталанский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-ca-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Польский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-pl-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Португальский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-pt-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Словацкий]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-sk-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Финский]

Etymology: От библио- + -граф-; * первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус); * вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..
  1. библиография
    Sense id: ru-bibliografia-fi-noun-TJp5Y56F
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Баскские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Баскский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/eu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/eu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/eu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Баскский",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-eu-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Итальянские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Итальянский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/it",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Итальянский",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-it-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Каталанские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Каталанский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/ca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/ca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Каталанский",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-ca-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pl",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-pl-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Португальские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Португальский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Португальский",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-pt-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/sk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/sk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/sk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словацкие существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словацкий язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/sk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Словацкий",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-sk-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения/fi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/fi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Финские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Финский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Финский",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ],
      "id": "ru-bibliografia-fi-noun-TJp5Y56F"
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}
{
  "categories": [
    "Баскские существительные",
    "Баскский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова греческого происхождения/eu",
    "Слова из 12 букв/eu",
    "Требуется категоризация/eu"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Баскский",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/it",
    "Итальянские существительные",
    "Итальянский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова греческого происхождения/it",
    "Слова из 12 букв/it",
    "Требуется категоризация/it"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Итальянский",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/ca",
    "Каталанские существительные",
    "Каталанский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова греческого происхождения/ca",
    "Слова из 12 букв/ca",
    "Требуется категоризация/ca"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Каталанский",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/pl",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Польские существительные",
    "Польский язык",
    "Слова греческого происхождения/pl",
    "Слова из 12 букв/pl",
    "Требуется категоризация/pl"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/pt",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Португальские существительные",
    "Португальский язык",
    "Слова греческого происхождения/pt",
    "Слова из 12 букв/pt",
    "Требуется категоризация/pt"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Португальский",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/sk",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова греческого происхождения/sk",
    "Слова из 12 букв/sk",
    "Словацкие существительные",
    "Словацкий язык",
    "Требуется категоризация/sk"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Словацкий",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

{
  "categories": [
    "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова греческого происхождения/fi",
    "Слова из 12 букв/fi",
    "Требуется категоризация/fi",
    "Финские существительные",
    "Финский язык"
  ],
  "etymology_text": "От библио- + -граф-;\n* первая часть — из βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус);\n* вторая часть — из γράφω «пишу; рисую; описываю», далее из праиндоевр. *gerbh- «царапать» (ср.: русск. жребий, латышск. gripsta «царапина», др.-в.-нем. kerban «вырезать», нем. Kerbe «насечка», англ. carve «вырезать», др.-греч. γράφω «писать»)..",
  "lang": "Финский",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "библиография"
      ]
    }
  ],
  "word": "bibliografia"
}

Download raw JSONL data for bibliografia meaning in All languages combined (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.