"appakasirena" meaning in All languages combined

See appakasirena on Wiktionary

Adverb [Пали]

Etymology: Происходит от ??
  1. без труда
    Sense id: ru-appakasirena-pi-adv-lwELlBLD
  2. легко
    Sense id: ru-appakasirena-pi-adv-BB2KKtvR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: appa, kasira
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kasirena"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Наречия пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пали",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 12 букв/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/pi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "appa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "kasira"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Тевиджджа сутта» / перевод А. Я. Сыркина",
          "text": "Seyyathāpi, vāseṭṭha, balavā saṅkhadhamo appakasireneva catuddisā viññāpeyya; evameva kho, vāseṭṭha, evaṃ bhāvitāya mettāya cetovimuttiyā yaṃ pamāṇakataṃ kammaṃ na taṃ tatrāvasissati, na taṃ tatrāvatiṭṭhati.",
          "title": "Тевиджджа сутта",
          "translation": "Подобно тому, Васеттха, как силач, трубящий в раковину,без труда может быть услышан с четырех стран света, так же точно, Васеттха, и освобожденным разумом, пребывающим в дружелюбии, он не пропускает там и не оставляет там ничего, что имеет измерение.",
          "translator": "А. Я. Сыркина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "без труда"
      ],
      "id": "ru-appakasirena-pi-adv-lwELlBLD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Васиджатасутта Сн.22.101»",
          "text": "Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya vassamāsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni vettabandhanāni. Tāni pāvusakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti pūtikāni bhavanti.",
          "title": "Васиджатасутта Сн.22.101",
          "translation": "Представьте, монахи, как если бы морской корабль был бы оснащён такелажем, который бы изнашивался в воде в течение шести месяцев. Его бы вытащили на сушу во время холодного сезона, и его такелаж далее подвергался бы атакам ветра и солнца. Затопленный дождём из дождевого облака такелажлегко бы обвалился и прогнил."
        }
      ],
      "glosses": [
        "легко"
      ],
      "id": "ru-appakasirena-pi-adv-BB2KKtvR"
    }
  ],
  "word": "appakasirena"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "kasirena"
    }
  ],
  "categories": [
    "Наречия пали",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Пали",
    "Слова из 12 букв/pi",
    "Требуется категоризация/pi"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Пали",
  "lang_code": "pi",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "appa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "kasira"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Тевиджджа сутта» / перевод А. Я. Сыркина",
          "text": "Seyyathāpi, vāseṭṭha, balavā saṅkhadhamo appakasireneva catuddisā viññāpeyya; evameva kho, vāseṭṭha, evaṃ bhāvitāya mettāya cetovimuttiyā yaṃ pamāṇakataṃ kammaṃ na taṃ tatrāvasissati, na taṃ tatrāvatiṭṭhati.",
          "title": "Тевиджджа сутта",
          "translation": "Подобно тому, Васеттха, как силач, трубящий в раковину,без труда может быть услышан с четырех стран света, так же точно, Васеттха, и освобожденным разумом, пребывающим в дружелюбии, он не пропускает там и не оставляет там ничего, что имеет измерение.",
          "translator": "А. Я. Сыркина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "без труда"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Васиджатасутта Сн.22.101»",
          "text": "Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya vassamāsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni vettabandhanāni. Tāni pāvusakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti pūtikāni bhavanti.",
          "title": "Васиджатасутта Сн.22.101",
          "translation": "Представьте, монахи, как если бы морской корабль был бы оснащён такелажем, который бы изнашивался в воде в течение шести месяцев. Его бы вытащили на сушу во время холодного сезона, и его такелаж далее подвергался бы атакам ветра и солнца. Затопленный дождём из дождевого облака такелажлегко бы обвалился и прогнил."
        }
      ],
      "glosses": [
        "легко"
      ]
    }
  ],
  "word": "appakasirena"
}

Download raw JSONL data for appakasirena meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.