See Goldilocks economy on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужно произношение", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужны сведения о семантике", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи, нуждающиеся в доработке", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Термин, предположительно, был впервые употреблён Дэвидом Шулманом, аналитиком из Salomon Brothers, в книге The Goldilocks Economy: Keeping the Bears at Bay (приблизительный перевод: «Лютиковая экономика: как удержать медведей в узде» март 1992). Содержит аллюзию на детскую сказку о девочке по имени Лютик (Goldilocks) и трех медведях. Героиня предпочитала кашу, которая не была ни слишком горячей, ни слишком холодной.\n\n\n Статья нуждается в доработке.\nЭто незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.\nВ частности, следует уточнить сведения о:\n*произношении\n*семантике\n*этимологии\n(См. Общепринятые правила).", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "economy" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Financial Times, 2007", "ref": "Financial Times, 2007", "text": "The key to keeping this Goldilocks economy going worldwide is trade." } ], "glosses": [ "экономика, развивающаяся по принципу «ни шатко, ни валко»" ], "id": "ru-Goldilocks_economy-en-phrase-IAzIlprH", "raw_glosses": [ "экон. экономика, развивающаяся по принципу «ни шатко, ни валко»" ], "topics": [ "economics" ] } ], "word": "Goldilocks economy" }
{ "categories": [ "Английский язык", "Нужна этимология", "Нужно произношение", "Нужны сведения о семантике", "Статьи, нуждающиеся в доработке", "Устойчивые сочетания/en" ], "etymology_text": "Термин, предположительно, был впервые употреблён Дэвидом Шулманом, аналитиком из Salomon Brothers, в книге The Goldilocks Economy: Keeping the Bears at Bay (приблизительный перевод: «Лютиковая экономика: как удержать медведей в узде» март 1992). Содержит аллюзию на детскую сказку о девочке по имени Лютик (Goldilocks) и трех медведях. Героиня предпочитала кашу, которая не была ни слишком горячей, ни слишком холодной.\n\n\n Статья нуждается в доработке.\nЭто незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.\nВ частности, следует уточнить сведения о:\n*произношении\n*семантике\n*этимологии\n(См. Общепринятые правила).", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "economy" } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Financial Times, 2007", "ref": "Financial Times, 2007", "text": "The key to keeping this Goldilocks economy going worldwide is trade." } ], "glosses": [ "экономика, развивающаяся по принципу «ни шатко, ни валко»" ], "raw_glosses": [ "экон. экономика, развивающаяся по принципу «ни шатко, ни валко»" ], "topics": [ "economics" ] } ], "word": "Goldilocks economy" }
Download raw JSONL data for Goldilocks economy meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.