"эйчтитипи" meaning in All languages combined

See эйчтитипи on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ɛɪ̯t͡ɕtʲɪtʲɪˈpʲi
Etymology: Происходит от ?? Forms: эйчтитипи́ [nominative, singular], эйчтитипи́ [nominative, plural], эйчтитипи́ [genitive, singular], эйчтитипи́ [genitive, plural], эйчтитипи́ [dative, singular], эйчтитипи́ [dative, plural], эйчтитипи́ [accusative, singular], эйчтитипи́ [accusative, plural], эйчтитипи́ [instrumental, singular], эйчтитипи́ [instrumental, plural], эйчтитипи́ [prepositional, singular], эйчтитипи́ [prepositional, plural]
  1. комп. то же, что HTTP сокр. от Hyper Text Transfer Protocol; протокол пересылки гипертекста; протокол передачи гипертекста
    Sense id: ru-эйчтитипи-ru-noun-f4s9~7q0 Topics: computing
  2. комп. префикс адресной строки в браузере в начальной записи http://, зачастую используется для сокрытия гиперссылки
    Sense id: ru-эйчтитипи-ru-noun-K0xuEWLV Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: аштэтэпе, протокол HTTP, HTTP протокол, HTTP — протокол Hypernyms: протокол, технология, адресная строка Hyponyms: адрес HTTP, сервер HTTP, HTTP заголовок

Download JSONL data for эйчтитипи meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "протокол"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "технология"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "адресная строка"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "адрес HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сервер HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP заголовок"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2004",
          "text": "Вот если будет написано Hypertext Transfer Protocol, то прочитаю, как раз, не полностью, а как эйчтитипи.",
          "title": "из форумов"
        },
        {
          "date": "2004",
          "text": "- опытный преподаватель умеет произносить все аббревиатуры как правильно, так и неправильно, так и на различном сленге. Но, вначале презентации, выступления и т.д. настраивается на аудиторию. Если видно, что аудитория хорошо говорит на английском, то только эйчтитипи. Если эйчтитипи аудитория не воспринимает, можно хатэтэпэ. Но правда, наверно где-то посредине. Планку надо держать немного выше. Тогда и аудитория будет понимать, и статус преподавателя страдать не будет.",
          "title": "из форумов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что HTTP сокр. от Hyper Text Transfer Protocol; протокол пересылки гипертекста; протокол передачи гипертекста"
      ],
      "id": "ru-эйчтитипи-ru-noun-f4s9~7q0",
      "raw_glosses": [
        "комп. то же, что HTTP сокр. от Hyper Text Transfer Protocol; протокол пересылки гипертекста; протокол передачи гипертекста"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2009",
          "text": "Теперь на \"эйчтитипи://rebrain.2045.ru\". Приходите.",
          "title": "из переписки в Интернете"
        }
      ],
      "glosses": [
        "префикс адресной строки в браузере в начальной записи http://, зачастую используется для сокрытия гиперссылки"
      ],
      "id": "ru-эйчтитипи-ru-noun-K0xuEWLV",
      "raw_glosses": [
        "комп. префикс адресной строки в браузере в начальной записи http://, зачастую используется для сокрытия гиперссылки"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛɪ̯t͡ɕtʲɪtʲɪˈpʲi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аштэтэпе"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "протокол HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP протокол"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP — протокол"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "эйчтитипи"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "эйчтитипи́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "протокол"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "технология"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "адресная строка"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "адрес HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сервер HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP заголовок"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2004",
          "text": "Вот если будет написано Hypertext Transfer Protocol, то прочитаю, как раз, не полностью, а как эйчтитипи.",
          "title": "из форумов"
        },
        {
          "date": "2004",
          "text": "- опытный преподаватель умеет произносить все аббревиатуры как правильно, так и неправильно, так и на различном сленге. Но, вначале презентации, выступления и т.д. настраивается на аудиторию. Если видно, что аудитория хорошо говорит на английском, то только эйчтитипи. Если эйчтитипи аудитория не воспринимает, можно хатэтэпэ. Но правда, наверно где-то посредине. Планку надо держать немного выше. Тогда и аудитория будет понимать, и статус преподавателя страдать не будет.",
          "title": "из форумов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что HTTP сокр. от Hyper Text Transfer Protocol; протокол пересылки гипертекста; протокол передачи гипертекста"
      ],
      "raw_glosses": [
        "комп. то же, что HTTP сокр. от Hyper Text Transfer Protocol; протокол пересылки гипертекста; протокол передачи гипертекста"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "2009",
          "text": "Теперь на \"эйчтитипи://rebrain.2045.ru\". Приходите.",
          "title": "из переписки в Интернете"
        }
      ],
      "glosses": [
        "префикс адресной строки в браузере в начальной записи http://, зачастую используется для сокрытия гиперссылки"
      ],
      "raw_glosses": [
        "комп. префикс адресной строки в браузере в начальной записи http://, зачастую используется для сокрытия гиперссылки"
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɛɪ̯t͡ɕtʲɪtʲɪˈpʲi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аштэтэпе"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "протокол HTTP"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP протокол"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "HTTP — протокол"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "эйчтитипи"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.