See шесток on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приспособления/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ок", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "всяк сверчок знай свой шесток" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. шест??", "forms": [ { "form": "шесто́к", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шестки́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шестка́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шестко́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шестку́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шестка́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шесто́к", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шестки́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шестко́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шестка́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шестке́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шестка́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шест" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она освещена была двумя сальными свечами, а стены оклеяны были золотою бумагою; впрочем, лавки, стол, рукомойник на верёвочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками, — всё было как в обыкновенной избе.", "title": "Капитанская дочка" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913—1914", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913—1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Людей немного, двигаются они не спеша, подобно задумчивым тараканам на шестке печи.", "title": "Детство" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сунула в печь ухват и, присев под тяжестью, так что голые до локтей руки её порозовели, вытащила на шесток чугун с борщом.", "title": "Хождение по мукам" }, { "author": "Д. А. Фурманов", "date": "1923", "ref": "Д. А. Фурманов, «Чапаев», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Из подвалов и погребов, из овинов и чуланов, из печей и из-под шестков, из подполья и с чердаков — выползали отовсюду перепуганные пальбой крестьяне и засуетились около затомлённых красноармейцев.", "title": "Чапаев" }, { "author": "П. П. Бажов", "date": "1923—1924", "ref": "П. П. Бажов, «Очерки. Уральские были», 1923—1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом быстро подходит к печи и начинает пробовать крепость вмазанной в печь чугунной доски — шестка. Плита подается, и Макар начинает её вышатывать.", "title": "Очерки. Уральские были" }, { "author": "Г. М. Марков", "date": "1936—1948", "ref": "Г. М. Марков, «Строговы», 1936—1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В одном углу стоял большой стол, в другом ― кровать; русская печка была обычного размера, с широким шестком и тремя вместительными печурками.", "title": "Строговы" }, { "author": "Александр Яшин", "date": "1965", "ref": "А. Я. Яшин, «Подруженька», 1965 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Осмотревшись и ничему не удивившись, кошка затрусила за печку, на кухню, но там, под шестком, ничего, кроме дров, не оказалось, и она, вынырнув из-под занавески, привычно вспрыгнула на лавку, затем на стол.", "title": "Подруженька" } ], "glosses": [ "площадка между устьем и топкой русской печи, куда в левый угол загребается жар, а посредине иногда разводится огонёк под таганом" ], "id": "ru-шесток-ru-noun-5nQu9M~9" }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1887—1894", "ref": "Н. С. Лесков, «Письма Л. Н. Толстому», 1887—1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пошёл один парень шестки вырубать и видит в лесном болоте тучу комаров и слепней, которые над чем-то вьются…", "title": "Письма Л. Н. Толстому" } ], "glosses": [ "уменьш. к шест" ], "id": "ru-шесток-ru-noun-Q4xhoSS2" }, { "examples": [ { "author": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров)", "date": "1912", "ref": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров), «Повесть о днях моей жизни», 1912 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В задней стене — полустеклянная дверь в горницу, у печки шкафик для посуды, в углу — деревянная кровать под одеялом из разных лоскутков, на косяке в проволочной клетке — пара веселых перепелов, а на шестке, у блюдечка с водою, сизый ручной голубь.", "title": "Повесть о днях моей жизни" } ], "glosses": [ "перекладина для птиц, насест" ], "id": "ru-шесток-ru-noun-Bb47GMRN", "raw_glosses": [ "с.-х. перекладина для птиц, насест" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂɨˈstok" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "припечник" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "площадка между устьем и топкой печи", "tags": [ "masculine" ], "word": "припічок" } ], "word": "шесток" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Приспособления/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ок", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*b", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "всяк сверчок знай свой шесток" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. шест??", "forms": [ { "form": "шесто́к", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шестки́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шестка́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шестко́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шестку́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шестка́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шесто́к", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шестки́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шестко́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шестка́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шестке́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шестка́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шест" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Она освещена была двумя сальными свечами, а стены оклеяны были золотою бумагою; впрочем, лавки, стол, рукомойник на верёвочке, полотенце на гвозде, ухват в углу и широкий шесток, уставленный горшками, — всё было как в обыкновенной избе.", "title": "Капитанская дочка" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913—1914", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913—1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Людей немного, двигаются они не спеша, подобно задумчивым тараканам на шестке печи.", "title": "Детство" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сунула в печь ухват и, присев под тяжестью, так что голые до локтей руки её порозовели, вытащила на шесток чугун с борщом.", "title": "Хождение по мукам" }, { "author": "Д. А. Фурманов", "date": "1923", "ref": "Д. А. Фурманов, «Чапаев», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Из подвалов и погребов, из овинов и чуланов, из печей и из-под шестков, из подполья и с чердаков — выползали отовсюду перепуганные пальбой крестьяне и засуетились около затомлённых красноармейцев.", "title": "Чапаев" }, { "author": "П. П. Бажов", "date": "1923—1924", "ref": "П. П. Бажов, «Очерки. Уральские были», 1923—1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом быстро подходит к печи и начинает пробовать крепость вмазанной в печь чугунной доски — шестка. Плита подается, и Макар начинает её вышатывать.", "title": "Очерки. Уральские были" }, { "author": "Г. М. Марков", "date": "1936—1948", "ref": "Г. М. Марков, «Строговы», 1936—1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В одном углу стоял большой стол, в другом ― кровать; русская печка была обычного размера, с широким шестком и тремя вместительными печурками.", "title": "Строговы" }, { "author": "Александр Яшин", "date": "1965", "ref": "А. Я. Яшин, «Подруженька», 1965 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Осмотревшись и ничему не удивившись, кошка затрусила за печку, на кухню, но там, под шестком, ничего, кроме дров, не оказалось, и она, вынырнув из-под занавески, привычно вспрыгнула на лавку, затем на стол.", "title": "Подруженька" } ], "glosses": [ "площадка между устьем и топкой русской печи, куда в левый угол загребается жар, а посредине иногда разводится огонёк под таганом" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1887—1894", "ref": "Н. С. Лесков, «Письма Л. Н. Толстому», 1887—1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пошёл один парень шестки вырубать и видит в лесном болоте тучу комаров и слепней, которые над чем-то вьются…", "title": "Письма Л. Н. Толстому" } ], "glosses": [ "уменьш. к шест" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров)", "date": "1912", "ref": "И. Е. Вольнов (И. Е. Владимиров), «Повесть о днях моей жизни», 1912 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В задней стене — полустеклянная дверь в горницу, у печки шкафик для посуды, в углу — деревянная кровать под одеялом из разных лоскутков, на косяке в проволочной клетке — пара веселых перепелов, а на шестке, у блюдечка с водою, сизый ручной голубь.", "title": "Повесть о днях моей жизни" } ], "glosses": [ "перекладина для птиц, насест" ], "raw_glosses": [ "с.-х. перекладина для птиц, насест" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂɨˈstok" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "припечник" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "площадка между устьем и топкой печи", "tags": [ "masculine" ], "word": "припічок" } ], "word": "шесток" }
Download raw JSONL data for шесток meaning in All languages combined (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.