"шапочное знакомство" meaning in All languages combined

See шапочное знакомство on Wiktionary

Phrase [Русский]

Etymology: Выражение собственно русское, связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья. По другой версии, происхождение выражения связано с тем, что вне дома было принято ходить с покрытой головой; дома же шапку снимали. Следовательно, в обороте первоначально имелось в виду «уличное знакомство, без хождения друг к другу в гости».
  1. разг., ирон. поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо. Tags: colloquial, ironic
    Sense id: ru-шапочное_знакомство-ru-phrase-q6o0NrIG
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется проверка достоверности",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Выражение собственно русское, связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья.\nПо другой версии, происхождение выражения связано с тем, что вне дома было принято ходить с покрытой головой; дома же шапку снимали. Следовательно, в обороте первоначально имелось в виду «уличное знакомство, без хождения друг к другу в гости».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Пинчук",
          "date": "2021",
          "ref": "В. В. Пинчук, «В поисках древнего клада», 2021 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Шапочный знакомый из числа постоянных посетителей моих фотовыставок, вспоминая экспозицию «Племена Кении», проходившую в Центральном музее Тавриды, изрёк, то ли в шутку, то ли всерьёз: «У тебя, наверное, между поездками — ломка», имея в виду абстинентное состояние.",
          "title": "В поисках древнего клада"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо."
      ],
      "id": "ru-шапочное_знакомство-ru-phrase-q6o0NrIG",
      "raw_glosses": [
        "разг., ирон. поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "word": "шапочное знакомство"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Требуется проверка достоверности",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "etymology_text": "Выражение собственно русское, связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий было принято при приветствии приподнимать шляпу, если встречались знакомые или приятели, только друзья пожимали друг другу руки, и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались; выражение шапочное знакомство показывает, что знакомые только приятели, а не друзья.\nПо другой версии, происхождение выражения связано с тем, что вне дома было принято ходить с покрытой головой; дома же шапку снимали. Следовательно, в обороте первоначально имелось в виду «уличное знакомство, без хождения друг к другу в гости».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Пинчук",
          "date": "2021",
          "ref": "В. В. Пинчук, «В поисках древнего клада», 2021 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Шапочный знакомый из числа постоянных посетителей моих фотовыставок, вспоминая экспозицию «Племена Кении», проходившую в Центральном музее Тавриды, изрёк, то ли в шутку, то ли всерьёз: «У тебя, наверное, между поездками — ломка», имея в виду абстинентное состояние.",
          "title": "В поисках древнего клада"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., ирон. поверхностное, случайное, непрочное знание кого-либо или чего-либо."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "word": "шапочное знакомство"
}

Download raw JSONL data for шапочное знакомство meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.