"чемирь" meaning in All languages combined

See чемирь on Wiktionary

Noun [Русский]

Etymology: Происходит от ??
  1. диал. головная боль; угар; отравление Tags: dialectal
    Sense id: ru-чемирь-ru-noun-Hyyo95A5
  2. диал. болезнь лошадей Tags: dialectal
    Sense id: ru-чемирь-ru-noun-HFVdijcB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: чемер [dialectal], чемера, чемер [dialectal], чемера Hypernyms: боль, болезнь Derived forms: срывать чемирь, чемирь конская, чемирь конская тябе забей, чемирь пристала, чтоб тебя чемирь взяла Related terms: чемер
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Болезни/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Боль/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "срывать чемирь"
    },
    {
      "word": "чемирь конская"
    },
    {
      "word": "чемирь конская тябе забей"
    },
    {
      "word": "чемирь пристала"
    },
    {
      "word": "чтоб тебя чемирь взяла"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "боль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "болезнь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "чемер"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Магонов",
          "date": "1983–2018 гг.",
          "ref": "Николай Магонов, «Цу-цу-цу!», 1983–2018 гг.",
          "text": "— Вот скажу тебе и больше говорить не буду, слухай: На мори[-]акияни, на ёстраве Буяне стоит дуб, на том дубу цепь… Ещё что-то говорил, я уж и забыла, помню, что дуб зсохне и гадюка здохне. Пьтфу, чемирь тяжкая.",
          "title": "Цу-цу-цу!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "головная боль; угар; отравление"
      ],
      "id": "ru-чемирь-ru-noun-Hyyo95A5",
      "raw_glosses": [
        "диал. головная боль; угар; отравление"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Или змяя яё укусила или чемирь пристала? Прашу я вас, штобы вы мне кабылу вылечили."
        },
        {
          "text": "«Чемирь болезнь конская, состоящая в боли желудка»."
        },
        {
          "author": "Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов",
          "date": "1990",
          "ref": "Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов, «Словарь русских народных говоров», 1990 г.",
          "text": "Выбивают чемирь с рыжей шерсти, // Из буйной головы, // Из ярких вочей, // Из жил, из пажил, // Из лёгкого издыхания.",
          "title": "Словарь русских народных говоров"
        }
      ],
      "glosses": [
        "болезнь лошадей"
      ],
      "id": "ru-чемирь-ru-noun-HFVdijcB",
      "raw_glosses": [
        "диал. болезнь лошадей"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "чемер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чемера"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "чемер"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "чемера"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "чемирь"
}
{
  "categories": [
    "Болезни/ru",
    "Боль/ru",
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нет сведений о составе слова/ru",
    "Нужна классификация по Зализняку/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские существительные",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "срывать чемирь"
    },
    {
      "word": "чемирь конская"
    },
    {
      "word": "чемирь конская тябе забей"
    },
    {
      "word": "чемирь пристала"
    },
    {
      "word": "чтоб тебя чемирь взяла"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "боль"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "болезнь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "чемер"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Магонов",
          "date": "1983–2018 гг.",
          "ref": "Николай Магонов, «Цу-цу-цу!», 1983–2018 гг.",
          "text": "— Вот скажу тебе и больше говорить не буду, слухай: На мори[-]акияни, на ёстраве Буяне стоит дуб, на том дубу цепь… Ещё что-то говорил, я уж и забыла, помню, что дуб зсохне и гадюка здохне. Пьтфу, чемирь тяжкая.",
          "title": "Цу-цу-цу!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "головная боль; угар; отравление"
      ],
      "raw_glosses": [
        "диал. головная боль; угар; отравление"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Или змяя яё укусила или чемирь пристала? Прашу я вас, штобы вы мне кабылу вылечили."
        },
        {
          "text": "«Чемирь болезнь конская, состоящая в боли желудка»."
        },
        {
          "author": "Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов",
          "date": "1990",
          "ref": "Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов, «Словарь русских народных говоров», 1990 г.",
          "text": "Выбивают чемирь с рыжей шерсти, // Из буйной головы, // Из ярких вочей, // Из жил, из пажил, // Из лёгкого издыхания.",
          "title": "Словарь русских народных говоров"
        }
      ],
      "glosses": [
        "болезнь лошадей"
      ],
      "raw_glosses": [
        "диал. болезнь лошадей"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "чемер"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чемера"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "чемер"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "чемера"
    }
  ],
  "tags": [
    "inanimate"
  ],
  "word": "чемирь"
}

Download raw JSONL data for чемирь meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.