See умять on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы еды/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы размещения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 14*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой у-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит из у- + мять, далее от праслав. *męti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять»; восходит к праиндоевр. *men(ǝ)- «мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. ved. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "умну́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умнёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умни́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "умнёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умнём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умнём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умнёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умнёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умни́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умну́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умя́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "умя́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "умя́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "умя́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "умина́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "уминать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мять" } ], "senses": [ { "glosses": [ "сложить, уложить, вместить куда-либо, плотно надавливая" ], "id": "ru-умять-ru-verb-x2gl94Cz" }, { "examples": [ { "author": "В. А. Каверин", "date": "1963", "ref": "В. А. Каверин, «Легкие шаги», 1963 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старый Мастер, набив в трубку табаку, умял его коротким желтым пальцем, закурил и стал думать.", "title": "Легкие шаги" } ], "glosses": [ "размять тщательно, как следует, доведя до нужного состояния, придав нужную форму" ], "id": "ru-умять-ru-verb-Ry-7bbMY" }, { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "date": "1960", "ref": "А. И. Солженицын, «Матренин двор», 1960 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом, чуть дорогу умяли, прошёл грузовик-другой ― внезапно потеплело, в один день разом распустило, стали сырые туманы, журчали ручьи, прорывшиеся в снегу, и нога в сапоге увязала по всё голенище.", "title": "Матренин двор" } ], "glosses": [ "примять, уплотнить при ходьбе, езде" ], "id": "ru-умять-ru-verb-Q-qAgE90" }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Никулин", "date": "1975", "ref": "Н. Н. Никулин, «Воспоминания о войне», 1975 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Повар отвалил мне котелок щей с мясом, но я умял его без обычного аппетита, залег в яму, завернулся в плащ-палатку и проспал часов пятнадцать как убитый.", "title": "Воспоминания о войне" } ], "glosses": [ "съесть (обычно — быстро, жадно, с удовольствием)" ], "id": "ru-умять-ru-verb-Y1s6Vglw", "raw_glosses": [ "перен., разг. съесть (обычно — быстро, жадно, с удовольствием)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈmʲætʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "упихнуть" }, { "sense_index": 3, "word": "утрамбовать" }, { "sense_index": 4, "word": "уплести" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сложить, уложить, вместить куда-либо, плотно надавливая", "word": "tasser" }, { "lang": "Фризский", "lang_code": "fy", "sense": "размять тщательно, как следует, доведя до нужного состояния, придав нужную форму", "word": "modeler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "примять, уплотнить при ходьбе, езде", "word": "fouler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "съесть", "word": "dévorer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "съесть", "word": "bouffer" } ], "word": "умять" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы еды/ru", "Глаголы размещения/ru", "Глаголы, спряжение 14*b", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой у-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит из у- + мять, далее от праслав. *męti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять»; восходит к праиндоевр. *men(ǝ)- «мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. ved. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "умну́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умнёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умни́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "умнёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "умя́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умя́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "умнём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умнём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умнёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умнёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умни́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "умну́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "умя́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "умя́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "умя́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "умя́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "умя́тый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "умина́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "уминать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мять" } ], "senses": [ { "glosses": [ "сложить, уложить, вместить куда-либо, плотно надавливая" ] }, { "examples": [ { "author": "В. А. Каверин", "date": "1963", "ref": "В. А. Каверин, «Легкие шаги», 1963 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Старый Мастер, набив в трубку табаку, умял его коротким желтым пальцем, закурил и стал думать.", "title": "Легкие шаги" } ], "glosses": [ "размять тщательно, как следует, доведя до нужного состояния, придав нужную форму" ] }, { "examples": [ { "author": "Александр Солженицын", "date": "1960", "ref": "А. И. Солженицын, «Матренин двор», 1960 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом, чуть дорогу умяли, прошёл грузовик-другой ― внезапно потеплело, в один день разом распустило, стали сырые туманы, журчали ручьи, прорывшиеся в снегу, и нога в сапоге увязала по всё голенище.", "title": "Матренин двор" } ], "glosses": [ "примять, уплотнить при ходьбе, езде" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Никулин", "date": "1975", "ref": "Н. Н. Никулин, «Воспоминания о войне», 1975 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Повар отвалил мне котелок щей с мясом, но я умял его без обычного аппетита, залег в яму, завернулся в плащ-палатку и проспал часов пятнадцать как убитый.", "title": "Воспоминания о войне" } ], "glosses": [ "съесть (обычно — быстро, жадно, с удовольствием)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. съесть (обычно — быстро, жадно, с удовольствием)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈmʲætʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "упихнуть" }, { "sense_index": 3, "word": "утрамбовать" }, { "sense_index": 4, "word": "уплести" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сложить, уложить, вместить куда-либо, плотно надавливая", "word": "tasser" }, { "lang": "Фризский", "lang_code": "fy", "sense": "размять тщательно, как следует, доведя до нужного состояния, придав нужную форму", "word": "modeler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "примять, уплотнить при ходьбе, езде", "word": "fouler" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "съесть", "word": "dévorer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "съесть", "word": "bouffer" } ], "word": "умять" }
Download raw JSONL data for умять meaning in All languages combined (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.