See табачишко on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "табачище" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Курево/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ишк", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова аравакского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от исп. tаbасо, из аравакск. tobako (Гаити).", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "табак" } ], "hyphenation": "табачи́шко", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "proverbs": [ { "word": "ребятишкам на молочишко, старику на табачишко" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Пренебрежительные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "П. Ф. Якубович", "bold_text_offsets": [ [ 180, 189 ] ], "collection": "Русское богатство", "date_published": "1896", "ref": "П. Ф. Якубович, «В мире отверженных», Том 1 // «Русское богатство», 1896 г. [НКРЯ]", "text": "Так, например, свято чтится и сохраняется обычай помогать всеми возможными средствами посаженным в карцер товарищам, не справляясь о причинах ареста. Им арестанты отдают последний табачишко, последний кусок сахара, вырезают из обеденного мяса лучшие порции и пр.", "title": "В мире отверженных" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 141, 150 ], [ 207, 209 ] ], "date": "1925", "ref": "М. А. Шолохов, «Председатель Реввоенсовета республики», 1925 г. [НКРЯ]", "text": "Достал я кисет, высек огня кресалом, закурил, а Фомин коня поводьями трогает, на меня наезжает и говорит: // — Дай, браток, закурить! У тебя табачишко есть, а мы вторую неделю бедствуем, конский помёт курим ..", "title": "Председатель Реввоенсовета республики" }, { "author": "П. П. Бажов", "bold_text_offsets": [ [ 19, 28 ], [ 73, 75 ] ], "date": "1936", "ref": "П. П. Бажов, «Про „водолазов“», 1936 г. [НКРЯ]", "text": "Под заводами жили, табачишко не то что покуривали, а и в ноздри набивали ..", "title": "Про «водолазов»" }, { "author": "В. А. Никифоров-Волгин", "bold_text_offsets": [ [ 44, 53 ] ], "date": "1940", "ref": "В. А. Никифоров-Волгин, «Чёрный пожар», 1940 г. [Викитека]", "text": "— Дай-ка лучше курнуть! // — Да нету у меня табачишка. Весь скончался. Беда с куревом!", "title": "Чёрный пожар" }, { "author": "Вячеслав Кондратьев", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 113, 122 ] ], "date": "1979", "ref": "Вячеслав Кондратьев, «Сашка», 1979 г. [НКРЯ]", "text": ".. захотелось курнуть, хоть одну затяжку сделать, чтоб прибодриться, но одной рукой самокрутку не свернёшь, да и табачишко у него — одна труха, придётся перетерпеть.", "title": "Сашка" }, { "author": "Виктор Астафьев", "bold_text_offsets": [ [ 219, 228 ], [ 219, 229 ], [ 400, 409 ], [ 458, 460 ] ], "date": "1995", "ref": "В. П. Астафьев, «Прокляты и убиты», Книга первая. Чёртова яма, 1995 г. [НКРЯ]", "text": "Маршевики были разных возрастов, ребятишкам-новобранцам, превратившимся в доходяг, обмундированные, подтянутые солдаты казались недоступными, они звали их дяденьками, раболепно заискивали перед старослужащими, делились табачишком, у кого остался. ❬…❭ Выбравшись из клуба, служивые не строились, не расходились, они оттеснили конвой от подводы, хлопали Зеленцова по плечу, совали ему в карман горстью табачишко, бумагу, спички, говорили разные бодрящие слова ..", "title": "Прокляты и убиты" } ], "glosses": [ "табак" ], "id": "ru-табачишко-ru-noun-gnqlSC0H", "raw_tags": [ "мн. нет" ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "təbɐˈt͡ɕiʂkə" } ], "tags": [ "inanimate" ], "word": "табачишко" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "табачище" } ], "categories": [ "Курево/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна классификация по Зализняку/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ишк", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русский язык", "Слова аравакского происхождения/ru", "Слова из 9 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от исп. tаbасо, из аравакск. tobako (Гаити).", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "табак" } ], "hyphenation": "табачи́шко", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "proverbs": [ { "word": "ребятишкам на молочишко, старику на табачишко" } ], "senses": [ { "categories": [ "Пренебрежительные выражения/ru", "Просторечные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "П. Ф. Якубович", "bold_text_offsets": [ [ 180, 189 ] ], "collection": "Русское богатство", "date_published": "1896", "ref": "П. Ф. Якубович, «В мире отверженных», Том 1 // «Русское богатство», 1896 г. [НКРЯ]", "text": "Так, например, свято чтится и сохраняется обычай помогать всеми возможными средствами посаженным в карцер товарищам, не справляясь о причинах ареста. Им арестанты отдают последний табачишко, последний кусок сахара, вырезают из обеденного мяса лучшие порции и пр.", "title": "В мире отверженных" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 141, 150 ], [ 207, 209 ] ], "date": "1925", "ref": "М. А. Шолохов, «Председатель Реввоенсовета республики», 1925 г. [НКРЯ]", "text": "Достал я кисет, высек огня кресалом, закурил, а Фомин коня поводьями трогает, на меня наезжает и говорит: // — Дай, браток, закурить! У тебя табачишко есть, а мы вторую неделю бедствуем, конский помёт курим ..", "title": "Председатель Реввоенсовета республики" }, { "author": "П. П. Бажов", "bold_text_offsets": [ [ 19, 28 ], [ 73, 75 ] ], "date": "1936", "ref": "П. П. Бажов, «Про „водолазов“», 1936 г. [НКРЯ]", "text": "Под заводами жили, табачишко не то что покуривали, а и в ноздри набивали ..", "title": "Про «водолазов»" }, { "author": "В. А. Никифоров-Волгин", "bold_text_offsets": [ [ 44, 53 ] ], "date": "1940", "ref": "В. А. Никифоров-Волгин, «Чёрный пожар», 1940 г. [Викитека]", "text": "— Дай-ка лучше курнуть! // — Да нету у меня табачишка. Весь скончался. Беда с куревом!", "title": "Чёрный пожар" }, { "author": "Вячеслав Кондратьев", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 113, 122 ] ], "date": "1979", "ref": "Вячеслав Кондратьев, «Сашка», 1979 г. [НКРЯ]", "text": ".. захотелось курнуть, хоть одну затяжку сделать, чтоб прибодриться, но одной рукой самокрутку не свернёшь, да и табачишко у него — одна труха, придётся перетерпеть.", "title": "Сашка" }, { "author": "Виктор Астафьев", "bold_text_offsets": [ [ 219, 228 ], [ 219, 229 ], [ 400, 409 ], [ 458, 460 ] ], "date": "1995", "ref": "В. П. Астафьев, «Прокляты и убиты», Книга первая. Чёртова яма, 1995 г. [НКРЯ]", "text": "Маршевики были разных возрастов, ребятишкам-новобранцам, превратившимся в доходяг, обмундированные, подтянутые солдаты казались недоступными, они звали их дяденьками, раболепно заискивали перед старослужащими, делились табачишком, у кого остался. ❬…❭ Выбравшись из клуба, служивые не строились, не расходились, они оттеснили конвой от подводы, хлопали Зеленцова по плечу, совали ему в карман горстью табачишко, бумагу, спички, говорили разные бодрящие слова ..", "title": "Прокляты и убиты" } ], "glosses": [ "табак" ], "raw_tags": [ "мн. нет" ], "tags": [ "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "təbɐˈt͡ɕiʂkə" } ], "tags": [ "inanimate" ], "word": "табачишко" }
Download raw JSONL data for табачишко meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (6dade95 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.